1
00:00:58,342 --> 00:01:00,422
Tradução: PedroSPJ
DSergio | KiLL3R

2
00:01:00,423 --> 00:01:02,442
Tradução: Chip
Time Pink | Leonessa

3
00:01:02,443 --> 00:01:04,727
Tradução: Thiago Legionário
DarkSide | John93

4
00:01:04,728 --> 00:01:06,820
Tradução: Guti
laiiss | Matvix

5
00:01:06,821 --> 00:01:08,883
Tradução: caioalbanezi
Nano

6
00:01:08,884 --> 00:01:10,949
Revisão: Nano

7
00:01:10,950 --> 00:01:14,110
Equipe inSanos:
JURASSIC WORLD

8
00:01:14,111 --> 00:01:19,111
Resync WEB-DL:
LAPUMiA

9
00:02:05,221 --> 00:02:07,781
Garotos, vamos lá!

10
00:02:14,147 --> 00:02:15,624
<i>Gray?</i>

11
00:02:15,625 --> 00:02:17,848
Querido, o que está fazendo?

12
00:02:17,849 --> 00:02:19,450
O que é isso?
Vamos.

13
00:02:19,451 --> 00:02:21,598
Vamos, filho.
Seu voo parte em duas horas.

14
00:02:21,599 --> 00:02:25,092
O aeroporto fica a 36 minutos,
60 com trânsito.

15
00:02:25,093 --> 00:02:28,614
Quantos minutos
até você ir para o carro?

16
00:02:29,570 --> 00:02:31,207
Quanto tempo?

17
00:02:31,208 --> 00:02:33,275
Alimentou o monstro
debaixo da sua cama?

18
00:02:33,276 --> 00:02:34,577
Sim.

19
00:02:36,773 --> 00:02:38,364
Ligue-me todos os dias

20
00:02:38,365 --> 00:02:41,217
e envie-me fotos
para eu não esquecer de você.

21
00:02:41,218 --> 00:02:44,079
- Só vou fica uma semana fora.
- Zach.

22
00:02:44,758 --> 00:02:49,039
Você não vai para a guerra.
Por favor. Vamos.

23
00:02:49,040 --> 00:02:52,203
- Eu... te vejo depois.
- Eu te amo.

24
00:02:52,204 --> 00:02:54,350
<i>- Vamos.</i>
- Tchau.

25
00:02:54,351 --> 00:02:56,600
- Tchau.
- Entrou, amigão?

26
00:03:01,231 --> 00:03:04,426
- Eu sei que dói, querido.
- Você vai ficar bem?

27
00:03:09,672 --> 00:03:11,327
Está tudo certo aí?

28
00:03:11,684 --> 00:03:13,406
Estou com inveja.

29
00:03:13,407 --> 00:03:16,410
Você irá se divertir tanto.
Eu te amo.

30
00:03:16,411 --> 00:03:17,904
Eu também te amo.

31
00:03:24,758 --> 00:03:26,446
Certo.

32
00:03:26,447 --> 00:03:29,947
Vamos entregar isso
ao seu irmão.

33
00:03:29,948 --> 00:03:32,325
Segure isso, por favor.
Pode segurar isso?

34
00:03:32,326 --> 00:03:34,936
- Preciso que cuide disso.
- Certo.

35
00:03:34,937 --> 00:03:36,955
- Ei, escute sua mãe.
- Tudo bem.

36
00:03:36,956 --> 00:03:39,650
Cuide do seu irmão.
atenda seu telefone.

37
00:03:39,651 --> 00:03:43,924
Estou falando sério.
Atenda-me quando eu ligar.

38
00:03:43,925 --> 00:03:48,022
E, lembrem-se,
se algo perseguir vocês, corram.

39
00:03:48,842 --> 00:03:50,607
Vão.

40
00:03:50,608 --> 00:03:52,258
Você é engraçada.
Certo, vamos.

41
00:03:52,259 --> 00:03:53,561
- Tchau, meninos.
- Tchau.

42
00:03:53,562 --> 00:03:55,645
- Já estou com saudades.
- Certo.

43
00:03:57,791 --> 00:04:00,072
Nosso último café da manhã
em família.

44
00:04:01,291 --> 00:04:03,399
Por que diz coisas assim?

45
00:04:05,132 --> 00:04:06,575
Ligou para sua irmã?

46
00:04:07,490 --> 00:04:10,426
- Caiu na caixa postal.
- Eles ficarão bem.

47
00:04:10,427 --> 00:04:12,870
Ela cuida
de 20 mil pessoas por dia.

48
00:04:13,499 --> 00:04:15,073
Consegue cuidar de mais dois.

49
00:04:16,161 --> 00:04:19,287
AEROPORTO JUAN SANTAMARÍA
COSTA RICA

50
00:04:19,288 --> 00:04:22,094
<i>- Quão grande é a ilha?</i>
- Grande.

51
00:04:22,772 --> 00:04:26,224
- Quanto ela pesa?
- Isso não faz sentido.

52
00:04:29,121 --> 00:04:31,839
<i>Quando inauguraram,
eles tinham 8 espécies.</i>

53
00:04:31,840 --> 00:04:34,867
<i>Agora têm 14 herbívoros</i>
e 6 carnívoros.

54
00:04:34,868 --> 00:04:36,978
Isso dá 50 toneladas
de comida por semana.

55
00:04:56,191 --> 00:04:59,968
<i>Bem-vindos à Isla Nublar,
lar do Jurassic World.</i>

56
00:04:59,969 --> 00:05:03,070
<i>Esperamos que tenha uma estadia
segura e divertida conosco.</i>

57
00:05:03,071 --> 00:05:05,274
ZACH E GRAY MITCHELL

58
00:05:06,043 --> 00:05:07,519
Cadê a tia Claire?

59
00:05:29,745 --> 00:05:32,209
<i>Os que estão na frente
do trem</i>

60
00:05:32,210 --> 00:05:34,431
<i>poderão ver
os portões principais</i>

61
00:05:34,432 --> 00:05:39,328
<i>do parque original,
construídos há 20 anos.</i>

62
00:05:46,751 --> 00:05:48,702
<i>Por favor,
obedeça às regras do parque.</i>

63
00:05:48,703 --> 00:05:51,041
<i>Roupas adequadas,
incluindo camisas e sapatos,</i>

64
00:05:51,042 --> 00:05:52,705
<i>devem ser usadas
a todo momento.</i>

65
00:05:52,706 --> 00:05:55,040
Sua tia combinou
de recebê-los às 13h.

66
00:05:55,041 --> 00:05:57,508
- Ele pode ir mais devagar?
- Não.

67
00:05:57,866 --> 00:05:59,362
Vamos!

68
00:06:05,260 --> 00:06:07,408
Sua tia conseguiu
acesso VIP para vocês,

69
00:06:07,409 --> 00:06:09,869
para irem em todas as atrações
sem enfrentar fila.

70
00:06:09,870 --> 00:06:12,290
- Vamos.
- Precisamos esperar.

71
00:06:12,291 --> 00:06:14,010
Não quero esperar mais.

72
00:06:43,130 --> 00:06:46,968
Hal Osterley, vice-presidente.
Jim Drucker, cabelo ruim.

73
00:06:46,969 --> 00:06:49,061
Erica Brand,
merece coisa melhor.

74
00:06:49,062 --> 00:06:53,718
Hal, Jim, Erica.
E eu sou Claire.

75
00:06:54,669 --> 00:06:56,121
3 minutos atrasada.

76
00:06:59,708 --> 00:07:01,954
Bem-vindos ao Jurassic World.

77
00:07:03,294 --> 00:07:05,883
Enquanto a receita
continua a subir ano após ano,

78
00:07:05,884 --> 00:07:08,469
os custos de operação
estão altíssimos.

79
00:07:08,470 --> 00:07:10,280
Nossos acionistas
têm sido pacientes,

80
00:07:10,281 --> 00:07:12,045
mas sejamos sinceros...

81
00:07:12,046 --> 00:07:15,154
Ninguém fica mais impressionado
com um dinossauro.

82
00:07:15,155 --> 00:07:18,456
Há 20 anos,
a desextinção parecia mágica.

83
00:07:18,457 --> 00:07:20,541
Hoje, crianças olham
para um Estegossauro

84
00:07:20,542 --> 00:07:22,841
como olham
para um elefante no zoológico.

85
00:07:22,842 --> 00:07:25,743
Mas nosso desenvolvimento
não está para trás.

86
00:07:25,744 --> 00:07:27,347
Nossos escavadores de DNA

87
00:07:27,348 --> 00:07:29,529
descobrem novas espécies
todo ano.

88
00:07:29,530 --> 00:07:32,196
Mas os consumidores
querem eles maiores,

89
00:07:32,197 --> 00:07:34,859
mais barulhentos
e com mais dentes.

90
00:07:34,860 --> 00:07:36,161
A boa notícia?

91
00:07:36,162 --> 00:07:37,943
Nossos avanços
em ciência genética

92
00:07:37,944 --> 00:07:39,925
abriram uma nova fronteira.

93
00:07:40,727 --> 00:07:43,673
Aprendemos mais com genética
na última década

94
00:07:43,674 --> 00:07:46,291
do que em um século
cavando ossos.

95
00:07:46,292 --> 00:07:47,622
Então...

96
00:07:48,456 --> 00:07:51,724
Quando dizem que querem
patrocinar uma atração...

97
00:07:51,725 --> 00:07:53,292
O que têm em mente?

98
00:07:54,460 --> 00:07:57,817
- Queremos mais emoção.
- Não é o que todos querem?

99
00:08:01,659 --> 00:08:03,218
O Indominus rex.

100
00:08:03,219 --> 00:08:05,942
Nosso primeiro híbrido
geneticamente modificado.

101
00:08:06,539 --> 00:08:09,741
Como conseguiu que dois tipos
de dinossauros... sabe?

102
00:08:10,445 --> 00:08:12,543
A Indominus não foi parido.

103
00:08:12,945 --> 00:08:14,249
Ela foi projetada.

104
00:08:14,856 --> 00:08:17,794
Ela terá 15m de altura
quando adulta.

105
00:08:18,500 --> 00:08:19,933
Maior do que o T-Rex.

106
00:08:19,934 --> 00:08:22,463
Toda vez que apresentamos
um novo ativo,

107
00:08:22,464 --> 00:08:24,333
o público aumenta.

108
00:08:24,334 --> 00:08:26,074
Cobertura de notícias global,

109
00:08:26,075 --> 00:08:27,959
visitas de celebridades,

110
00:08:27,960 --> 00:08:29,762
os olhos do mundo.

111
00:08:29,763 --> 00:08:31,263
Quando ela estará pronta?

112
00:08:33,216 --> 00:08:34,802
Ela já está pronta.

113
00:08:48,982 --> 00:08:51,584
- Vamos!
- Relaxa.

114
00:08:52,285 --> 00:08:54,388
- Vamos logo.
- Calma aí, carinha.

115
00:08:58,884 --> 00:09:01,439
<i>Bem-vindos
ao Centro de Inovação,</i>

116
00:09:01,440 --> 00:09:03,697
<i>onde a tecnologia
se une à pré-história.</i>

117
00:09:03,698 --> 00:09:05,997
<i>Juntem-se a nós
em uma emocionante viagem...</i>

118
00:09:11,505 --> 00:09:15,053
<i>Os triceraptos podem se defender
contra os predadores dominantes.</i>

119
00:09:15,054 --> 00:09:18,501
<i>Em grego seu nome significa
"face de três chifres".</i>

120
00:09:18,502 --> 00:09:21,791
<i>O triceraptos têm metade
do tamanho o T-Rex...</i>

121
00:09:21,792 --> 00:09:26,002
<i>... impacto cem bilhões
de toneladas de explosivos.</i>

122
00:09:26,003 --> 00:09:28,980
<i>Ele gira sua cabeça
sobre o ombro</i>

123
00:09:28,981 --> 00:09:32,668
<i>para melhor golpear
com sua calda perigosa.</i>

124
00:09:36,130 --> 00:09:38,745
Citosina, guanina,
adenina e timina.

125
00:09:38,746 --> 00:09:40,439
O mesmo que há
em todo ser vivo.

126
00:09:40,440 --> 00:09:42,139
Não se perde por aí.

127
00:09:42,140 --> 00:09:43,938
A mamãe não me paga
para ser babá.

128
00:09:45,452 --> 00:09:48,784
- <i>Gray? É você?</i>
- Tia Claire!

129
00:09:48,785 --> 00:09:51,246
Certo, tenho que ir.
Meus sobrinhos chegaram.

130
00:09:52,046 --> 00:09:53,447
Oi!

131
00:09:55,250 --> 00:09:58,022
Meu Deus,
você está tão fofo.

132
00:09:58,354 --> 00:10:00,306
Nossa, Zach!

133
00:10:00,307 --> 00:10:02,489
Da última vez que te vi,
tinha esse tamanho.

134
00:10:03,158 --> 00:10:05,688
Deve ter sido o quê,
três quatro anos atrás?

135
00:10:05,689 --> 00:10:08,936
Sete. Há sete anos.
Mas você chegou perto.

136
00:10:10,065 --> 00:10:12,529
Então, vejo que já estão
com suas pulseiras

137
00:10:12,530 --> 00:10:14,694
e isto é para comida.

138
00:10:14,695 --> 00:10:17,591
Zara vai cuidar
muito bem de vocês

139
00:10:17,592 --> 00:10:19,455
até acabar meu turno
de noite, certo?

140
00:10:19,456 --> 00:10:20,976
Você não vem com a gente?

141
00:10:22,750 --> 00:10:25,179
Eu gostaria muito
de poder ir, mas...

142
00:10:25,180 --> 00:10:28,074
Amanhã posso levá-los
para a sala de controle,

143
00:10:28,075 --> 00:10:30,185
mostrar atrás dos bastidores
e tudo mais.

144
00:10:30,186 --> 00:10:32,688
Vai ser bem maneiro, não?

145
00:10:34,743 --> 00:10:37,386
Tudo bem,
vejo vocês pela noite

146
00:10:37,387 --> 00:10:39,798
às 18h.

147
00:10:39,799 --> 00:10:41,351
Não se esqueça
que você tem o...

148
00:10:41,352 --> 00:10:43,316
Claro.
Vejo vocês pelas 20h.

149
00:10:43,317 --> 00:10:47,802
De que horas vocês dormem?
Ou dormem em horário diferente?

150
00:10:50,006 --> 00:10:52,808
Tudo bem, divirtam-se.

151
00:10:52,809 --> 00:10:55,156
E você, cuide muito bem deles,
certo?

152
00:10:56,712 --> 00:10:58,384
Oi. Sim, estou aqui.

153
00:11:01,462 --> 00:11:05,472
<i>São jovens triceraptos.
Estavam lutando novamente.</i>

154
00:11:05,473 --> 00:11:08,324
<i>Devo tranquilizá-lo
ou você virá cuidar dele?</i>

155
00:11:08,881 --> 00:11:11,427
<i>- Vá tranquilizá-los.
- Estão correndo.</i>

156
00:11:11,428 --> 00:11:14,568
- Quantas pessoas temos?
- 22.216.

157
00:11:14,569 --> 00:11:15,906
- Algum incidente?
- Sim.

158
00:11:15,907 --> 00:11:18,217
Seis crianças
nos Achados e Perdidos,

159
00:11:18,218 --> 00:11:21,705
- 28 com insolação.
- Onde conseguiu isso?

160
00:11:22,306 --> 00:11:26,168
Isto? No eBay.
Sim, é incrível.

161
00:11:26,169 --> 00:11:29,288
Comprei por $150.
Em boa condição pode valer $300.

162
00:11:29,289 --> 00:11:31,539
Não te ocorreu
que seria de mal gosto?

163
00:11:31,540 --> 00:11:33,299
A camisa?
Sim, pensei.

164
00:11:33,300 --> 00:11:35,752
Entendo que pessoas morreram,
foi terrível, mas...

165
00:11:36,253 --> 00:11:38,505
O primeiro parque
era sensacional.

166
00:11:38,506 --> 00:11:39,964
Tenho muito respeito.

167
00:11:39,965 --> 00:11:41,768
Não precisavam
de híbridos genéticos.

168
00:11:41,769 --> 00:11:43,657
Só precisavam
de dinossauros reais.

169
00:11:43,658 --> 00:11:46,813
- Certo, não use mais isso.
- Sim, vou tirar.

170
00:11:46,814 --> 00:11:49,026
- Fechou o contrato?
- Acho que sim.

171
00:11:49,027 --> 00:11:52,869
Verizon Wireless
apresenta o Indominus Rex.

172
00:11:52,870 --> 00:11:54,971
Isso é tão horrível.

173
00:11:54,972 --> 00:11:56,591
Por que não entrega
logo tudo

174
00:11:56,592 --> 00:11:59,637
e deixamos as empresas
nomearem os dinossauros?

175
00:11:59,638 --> 00:12:01,178
Já nomeiam os estádios mesmo.

176
00:12:01,179 --> 00:12:03,902
- Por que pará-los?
- Por que o oeste está fechado?

177
00:12:03,903 --> 00:12:05,693
Outro paqui
está fora de sua zona.

178
00:12:05,694 --> 00:12:07,705
Mas está sedado
e pronto para relocação.

179
00:12:07,706 --> 00:12:09,787
"Pepsisauro",
ou "Tostitodonte".

180
00:12:09,788 --> 00:12:12,009
Disseram que a cerca invisível
não falharia.

181
00:12:12,010 --> 00:12:13,738
Esta é a segunda vez
neste mês.

182
00:12:13,739 --> 00:12:17,194
Eles rompem seus implantes
quando dão cabeçadas.

183
00:12:17,195 --> 00:12:19,196
Quanto tempo mais
até tirarem ele de lá?

184
00:12:19,197 --> 00:12:21,778
Acabaram de introduzir
5mg de carfentanil.

185
00:12:21,779 --> 00:12:23,527
Sim, ele está muito drogado.

186
00:12:23,528 --> 00:12:26,305
Por que não mostramos
um pouco de solidariedade?

187
00:12:26,306 --> 00:12:29,512
Você não entende que são
animais de verdade?

188
00:12:30,179 --> 00:12:33,647
Limpe o seu local de trabalho.
Está caótico.

189
00:12:34,293 --> 00:12:37,514
Gosto de pensar nele
como um sistema vivo.

190
00:12:37,515 --> 00:12:39,153
Com uma estabilidade
suficiente

191
00:12:39,154 --> 00:12:41,670
para evitar que colapse
em uma anarquia.

192
00:12:48,527 --> 00:12:50,509
<i>Helicóptero chegando,
Jurássico 1.</i>

193
00:12:50,510 --> 00:12:52,030
<i>Estimativa, 5 minutos.</i>

194
00:13:15,871 --> 00:13:17,172
Claire.

195
00:13:17,687 --> 00:13:20,944
Sr. Masrani!
Você está pilotando.

196
00:13:20,945 --> 00:13:22,482
Consegui minha licença.

197
00:13:22,483 --> 00:13:25,067
- Mais dois dias.
- Daqui a dois dias.

198
00:13:25,068 --> 00:13:27,397
Então...
Como vai o meu parque?

199
00:13:27,398 --> 00:13:30,266
Ótimo. Ganhamos 2.5%
a mais do que ano passado.

200
00:13:30,267 --> 00:13:32,363
Um pouco menor
que nossa projeção ini...

201
00:13:32,364 --> 00:13:33,769
Não. Como está indo?

202
00:13:33,770 --> 00:13:37,133
As pessoas estão se divertindo?
Os animais estão felizes?

203
00:13:37,134 --> 00:13:40,980
A satisfação das pessoas
está estável em 90%.

204
00:13:40,981 --> 00:13:42,482
Não temos como medir

205
00:13:42,483 --> 00:13:45,038
a experiência emocional
dos animais.

206
00:13:45,039 --> 00:13:48,087
Claro que pode.
Pode ver pelos olhos deles.

207
00:13:48,088 --> 00:13:50,364
- Não é?
- É claro.

208
00:13:50,880 --> 00:13:54,945
Certo, então, mostre-me
meu novo dinossauro.

209
00:14:02,603 --> 00:14:05,307
Consegui.

210
00:14:05,972 --> 00:14:07,273
Deixa comigo.

211
00:14:17,483 --> 00:14:18,785
Jesus!

212
00:14:21,690 --> 00:14:23,224
Você parece tensa, Claire.

213
00:14:24,225 --> 00:14:27,255
Talvez devesse se concentrar
nos controles.

214
00:14:27,828 --> 00:14:29,231
A chave para uma vida feliz

215
00:14:29,232 --> 00:14:32,883
é aceitar que você nunca está
realmente no controle.

216
00:14:32,884 --> 00:14:34,186
Um pássaro!

217
00:14:38,189 --> 00:14:40,892
Você deveria passar um dia
na praia, pegar um sol.

218
00:14:42,049 --> 00:14:43,896
Claro. Então,
a equipe de marketing

219
00:14:43,897 --> 00:14:46,509
pensou que podíamos deslocar
alguns dos custos de...

220
00:14:46,510 --> 00:14:48,454
Esqueça sobre custos.

221
00:14:49,020 --> 00:14:51,423
John Hammond confiou em mim
com seu último desejo

222
00:14:51,424 --> 00:14:53,455
e nunca mencionou
sobre lucros.

223
00:14:53,456 --> 00:14:55,772
"Gaste sem poupar",
ele dizia.

224
00:14:55,773 --> 00:14:57,909
Eu agradeço,
mas a realidade

225
00:14:57,910 --> 00:14:59,761
de operar um Parque Temático
requer...

226
00:14:59,762 --> 00:15:02,363
Não se esqueça do motivo
de construirmos esse lugar.

227
00:15:02,364 --> 00:15:05,917
O Jurassic existe para lembrar
do quanto somos pequenos,

228
00:15:05,918 --> 00:15:08,969
do quanto somos novos.
Isso não tem preço.

229
00:15:08,970 --> 00:15:12,033
Agora, por favor...
Estamos voando!

230
00:15:13,401 --> 00:15:14,784
Respire.

231
00:15:42,655 --> 00:15:43,957
Ele está bem?

232
00:15:43,958 --> 00:15:46,060
- Você está bem?
- Só está sendo dramático.

233
00:15:46,810 --> 00:15:48,211
Ainda estão construindo?

234
00:15:49,512 --> 00:15:51,417
Planejamos abrir em maio,

235
00:15:51,418 --> 00:15:53,699
mas a Contenção de Ativos
requer a construção

236
00:15:53,700 --> 00:15:55,198
de paredes mais altas.

237
00:15:55,199 --> 00:15:56,970
Está maior do que esperado.

238
00:16:03,218 --> 00:16:04,590
É um bom sinal.

239
00:16:06,764 --> 00:16:09,611
Tivemos alguns contratempos
no começo.

240
00:16:09,612 --> 00:16:12,880
Ela começou a adivinhar
de onde a comida vinha.

241
00:16:12,881 --> 00:16:15,013
Um dos cuidadores
quase perdeu um braço.

242
00:16:15,014 --> 00:16:18,567
Os outros ameaçaram demissão
se eu não os protegesse.

243
00:16:19,405 --> 00:16:23,008
- Então ela é inteligente?
- Para um dinossauro.

244
00:16:23,555 --> 00:16:24,956
O que foi isso?

245
00:16:29,990 --> 00:16:34,551
- Ela tentou quebrar o vidro.
- Gosto do espírito dela.

246
00:16:56,089 --> 00:16:59,928
Ela é branca.
Você nunca disse que era branca.

247
00:17:05,155 --> 00:17:07,216
Acha que assustará
as crianças?

248
00:17:08,370 --> 00:17:09,787
As crianças?

249
00:17:11,032 --> 00:17:13,213
Isso dará pesadelos aos pais.

250
00:17:14,905 --> 00:17:16,627
Isso é bom?

251
00:17:18,428 --> 00:17:20,473
Isso é fantástico.

252
00:17:24,178 --> 00:17:25,708
Ela pode nos ver?

253
00:17:26,887 --> 00:17:30,563
Dizem que ela pode sentir
radiação térmica. Como cobras.

254
00:17:31,142 --> 00:17:33,109
Me disseram que seriam 2.

255
00:17:33,610 --> 00:17:37,169
Havia um irmão, para o caso
dela não sobreviver a infância.

256
00:17:37,170 --> 00:17:40,563
- Onde está o irmão?
- Ela o comeu.

257
00:17:48,478 --> 00:17:51,896
Então,
o Padoque é seguro o bastante?

258
00:17:52,342 --> 00:17:56,244
Temos os melhores
engenheiros do mundo.

259
00:17:57,046 --> 00:17:58,648
É, assim como o Hammond.

260
00:18:00,931 --> 00:18:03,246
Há um membro
da Marinha americana aqui.

261
00:18:03,247 --> 00:18:06,251
Parte de um programa de pesquisa
que minha empresa executa.

262
00:18:06,252 --> 00:18:07,872
Owen Grady.

263
00:18:09,154 --> 00:18:10,467
Sei quem ele é.

264
00:18:10,468 --> 00:18:12,447
Seus animais
sempre tentam fugir.

265
00:18:12,448 --> 00:18:15,671
Eles são espertos.
Ele tem que ser mais.

266
00:18:15,672 --> 00:18:17,330
Ele só acha que é esperto.

267
00:18:18,659 --> 00:18:21,130
Gostaria que o trouxesse.

268
00:18:21,131 --> 00:18:23,124
Deixe-o inspecionar
o Padoque.

269
00:18:24,559 --> 00:18:27,028
Talvez ele veja algo
que não vemos.

270
00:18:43,367 --> 00:18:44,668
Pare aí!

271
00:18:57,592 --> 00:19:00,537
Certo. Olhem para mim.

272
00:19:01,446 --> 00:19:03,691
Blue? Blue!

273
00:19:04,819 --> 00:19:06,120
Preste atenção.

274
00:19:06,586 --> 00:19:09,499
Charlie, Ei!
Não faça isso comigo.

275
00:19:10,185 --> 00:19:12,541
Delta! Fique assim.

276
00:19:14,008 --> 00:19:15,309
Isso aí!

277
00:19:15,669 --> 00:19:18,154
E... Vamos andando!

278
00:19:24,629 --> 00:19:25,930
Parem aí!

279
00:19:27,212 --> 00:19:30,510
Isso é bom.
Isso é bom pra caramba.

280
00:19:31,745 --> 00:19:35,192
Muito bom! Viu, Charlie?
É isso que você ganha!

281
00:19:36,028 --> 00:19:38,292
Echo, aí está. Delta!

282
00:19:40,374 --> 00:19:41,675
Blue?

283
00:19:44,381 --> 00:19:45,817
Esse é para você.

284
00:19:49,410 --> 00:19:52,790
Parem! Olhem pra cima!

285
00:19:56,201 --> 00:19:57,503
Vão embora.

286
00:20:04,200 --> 00:20:06,718
- Você conseguiu, cara.
- Owen.

287
00:20:09,308 --> 00:20:11,921
Estava achando que tinha
contratado os caras errados,

288
00:20:11,922 --> 00:20:13,982
mas, caramba, você os tem
na palma da mão.

289
00:20:13,983 --> 00:20:16,188
Veio num dia bom.
Geralmente não é assim.

290
00:20:16,189 --> 00:20:18,197
É por isso que não manda
seus relatórios?

291
00:20:18,198 --> 00:20:19,499
Estávamos ocupados.

292
00:20:19,500 --> 00:20:21,797
Não tão ocupados
para receber seus pagamentos.

293
00:20:22,657 --> 00:20:24,019
Do que precisa, amigão?

294
00:20:24,802 --> 00:20:26,103
Teste de campo.

295
00:20:28,079 --> 00:20:30,535
Vi que eles podem
responder aos seus comandos.

296
00:20:30,536 --> 00:20:33,189
Temos que fazer a pesquisa,
e colocá-la pra funcionar.

297
00:20:33,190 --> 00:20:36,365
São selvagens, Hoskins. Acredite
não vai querê-los em campo.

298
00:20:36,366 --> 00:20:39,315
Acabei de ver uma conexão.
Uma conexão real.

299
00:20:39,316 --> 00:20:41,214
Entre o homem e a fera.

300
00:20:41,616 --> 00:20:44,187
- Está no meu caminho.
- Vamos, somos os mesmos.

301
00:20:44,188 --> 00:20:45,656
Somos cães de guerra.

302
00:20:45,657 --> 00:20:48,867
Sabemos que os militares
precisam reduzir as baixas.

303
00:20:48,868 --> 00:20:51,123
Alguns acham que os robôs
são o futuro.

304
00:20:51,124 --> 00:20:54,684
A natureza nos deu as máquinas
de matar mais efetivas,

305
00:20:54,685 --> 00:20:56,596
há 75 milhões de anos.

306
00:20:56,597 --> 00:20:58,704
E agora sabemos
que elas aceitam ordens.

307
00:20:59,092 --> 00:21:01,619
Finalmente tivemos progresso
e é isso que ele diz?

308
00:21:01,620 --> 00:21:04,191
- Construa uma arma?
- Merda.

309
00:21:04,840 --> 00:21:08,319
Vamos lá, cavalheiros.
Somos adultos.

310
00:21:08,320 --> 00:21:12,285
Drones não entram em túneis,
nem cavernas. E são hackeáveis.

311
00:21:12,286 --> 00:21:15,688
Assim que começar uma guerra,
toda a tecnologia será inútil.

312
00:21:15,689 --> 00:21:17,591
Mas essa tecnologia
não irá devorá-los,

313
00:21:17,592 --> 00:21:19,254
se esquecerem
de alimentá-los.

314
00:21:19,609 --> 00:21:21,564
Olhe para essas criaturas.

315
00:21:21,565 --> 00:21:24,587
Têm milhões de anos de instinto
nas suas células,

316
00:21:24,588 --> 00:21:26,233
instintos que podemos
programar.

317
00:21:26,696 --> 00:21:29,035
A lealdade deles não pode
ser comprada.

318
00:21:29,940 --> 00:21:33,571
Esses animais correrão para
o inimigo o os devorarão,

319
00:21:33,572 --> 00:21:34,943
com uniforme e tudo.

320
00:21:35,511 --> 00:21:38,011
E se eles decidirem
que querem ficar no controle?

321
00:21:38,012 --> 00:21:39,817
Então os lembraremos
quem está.

322
00:21:39,818 --> 00:21:43,174
Eliminamos os rebeldes.
Promovemos apenas os leais.

323
00:21:44,628 --> 00:21:46,728
Tá rindo do quê?

324
00:21:50,287 --> 00:21:53,045
Você vem aqui e não aprende
nada sobre esses animais,

325
00:21:53,046 --> 00:21:54,737
exceto o que você quer saber.

326
00:21:55,973 --> 00:21:58,176
Você os criou, e agora acha
que é dono deles.

327
00:21:58,656 --> 00:22:00,174
Nós somos donos deles.

328
00:22:01,201 --> 00:22:03,218
Animais extintos
não têm direitos.

329
00:22:03,763 --> 00:22:05,378
Não são mais extintos,
Hoskins.

330
00:22:05,379 --> 00:22:08,494
Exato. Estamos sentados
numa mina de ouro.

331
00:22:08,495 --> 00:22:12,193
E Masrani está usando
como atração de zoológico.

332
00:22:12,194 --> 00:22:14,215
Só quer que as pessoas
tenham humildade.

333
00:22:14,216 --> 00:22:16,179
- Ele não faz armas.
- Você acha,

334
00:22:16,180 --> 00:22:18,011
que o 8º homem mais rico
do mundo,

335
00:22:18,012 --> 00:22:20,396
só cuida de petróleo,
telecomunicações

336
00:22:20,397 --> 00:22:22,088
e parques temáticos?

337
00:22:22,089 --> 00:22:24,465
Ele é tão diversificado
que nem sabe o que tem.

338
00:22:24,466 --> 00:22:26,691
Há quanto tempo a iNGen
vem fazendo isso?

339
00:22:26,692 --> 00:22:28,922
Desde o dia que te tiramos
da Marinha.

340
00:22:28,923 --> 00:22:30,839
Você sabia
como o jogo ia acabar.

341
00:22:30,840 --> 00:22:34,811
Esses animais podem substituir
milhares de soldados em batalha.

342
00:22:34,812 --> 00:22:36,396
Quantas vidas salvaríamos?

343
00:22:39,181 --> 00:22:40,780
A guerra é parte da natureza.

344
00:22:42,291 --> 00:22:45,815
Olhe ao redor, Owen.
Cada ser vivo dessa selva,

345
00:22:46,341 --> 00:22:47,859
está tentando matar o outro.

346
00:22:48,310 --> 00:22:51,262
É o jeito da Mãe Natureza
testar suas criações.

347
00:22:51,263 --> 00:22:52,919
Afinando a hierarquia.

348
00:22:53,557 --> 00:22:56,868
A guerra é uma luta.
A luta produz grandeza.

349
00:22:57,922 --> 00:23:00,397
Sem isso, acabamos em lugares
como esses,

350
00:23:00,398 --> 00:23:02,343
cobrando 7 dólares
por um refrigerante.

351
00:23:03,321 --> 00:23:05,352
Você escuta a si mesmo
quando fala?

352
00:23:08,726 --> 00:23:12,444
Isso vai acontecer.
Com ou sem vocês.

353
00:23:12,954 --> 00:23:14,521
O progresso sempre vence,
cara.

354
00:23:15,211 --> 00:23:17,214
Talvez o progresso
deva perder dessa vez.

355
00:23:19,169 --> 00:23:22,642
O porco se soltou!
O porco se soltou!

356
00:23:40,771 --> 00:23:42,072
Owen, não!

357
00:23:45,135 --> 00:23:47,091
Não, não atirem!

358
00:23:48,667 --> 00:23:51,244
Não atirem.
Não atirem.

359
00:23:53,648 --> 00:23:56,691
Se derem choque nesses animais,
nunca mais confiarão em mim.

360
00:23:58,671 --> 00:24:01,139
Blue, fique aí.

361
00:24:02,997 --> 00:24:04,298
Fique aí mesmo.

362
00:24:06,094 --> 00:24:07,626
O que eu acabei de falar?

363
00:24:08,616 --> 00:24:11,496
Delta! Estou te vendo,
afaste-se!

364
00:24:13,314 --> 00:24:17,876
Tudo bem.
Bom. Isso.

365
00:24:18,804 --> 00:24:20,176
Charlie,

366
00:24:21,452 --> 00:24:22,844
fique parado ai.

367
00:24:23,747 --> 00:24:25,048
Isso.

368
00:24:27,408 --> 00:24:30,090
- Feche o portão.
- Você está louco?

369
00:24:30,091 --> 00:24:32,962
- Apenas confie em mim.
- Feche o portão.

370
00:24:35,181 --> 00:24:36,639
Merda.

371
00:24:49,628 --> 00:24:52,420
- Já aprendeu a primeira lição.
- Pois é.

372
00:24:57,624 --> 00:25:00,610
- Você é o novato, não é?
- Sim.

373
00:25:00,611 --> 00:25:03,031
Já se perguntou
por que estávamos contratando?

374
00:25:06,176 --> 00:25:07,834
Nunca dê as costas
para a jaula.

375
00:25:52,472 --> 00:25:54,522
Levante-me!
Não consigo ver.

376
00:25:54,913 --> 00:25:57,186
Não sou o papai,
e você não tem mais 5 anos.

377
00:25:57,609 --> 00:26:01,115
Posso andar no Tricerátopo,
só tenho 1,20.

378
00:26:01,661 --> 00:26:03,774
Este lugar é para criancinhas.

379
00:26:04,955 --> 00:26:07,134
Eu sei.
Quer ir no ovos giratórios?

380
00:26:07,135 --> 00:26:08,436
Não.

381
00:26:09,328 --> 00:26:10,808
Feche a sua pochete.

382
00:26:11,797 --> 00:26:13,301
Porque é o meu casamento.

383
00:26:13,302 --> 00:26:15,688
Não, o Alex não terá
uma despedida de solteiro.

384
00:26:15,689 --> 00:26:17,446
Pois os amigos dele
são uns animais.

385
00:26:17,447 --> 00:26:18,939
- Corra.
- O quê?

386
00:26:18,940 --> 00:26:20,461
Vai, corre. Vai, vai, vai!

387
00:26:41,228 --> 00:26:43,786
<i>A próxima alimentação do T-rex
será em 10 minutos.</i>

388
00:26:43,787 --> 00:26:45,673
T-rex! Vamos, cara!

389
00:26:45,674 --> 00:26:47,457
- Tudo bem.
- Vamos lá!

390
00:26:47,458 --> 00:26:51,926
<i>Pais, esse espetáculo
não é recomendado para crianças.</i>

391
00:27:03,342 --> 00:27:04,765
Oi, mãe.

392
00:27:04,766 --> 00:27:07,078
<i>Era para você me ligar
quando chegasse.</i>

393
00:27:08,020 --> 00:27:11,238
- Estão se divertindo?
- <i>Sim, eu acho.</i>

394
00:27:12,809 --> 00:27:15,800
A tia Claire nos deu passes
para não pegarmos fila.

395
00:27:15,801 --> 00:27:17,193
Ela não está com vocês?

396
00:27:23,222 --> 00:27:24,562
Oi, Karen.

397
00:27:24,563 --> 00:27:26,206
<i>Oi, Claire.
Como está indo?</i>

398
00:27:26,826 --> 00:27:29,202
Está tudo bem.
Os meninos estão se divertindo.

399
00:27:29,203 --> 00:27:31,777
<i>Está... está todo mundo bem.</i>

400
00:27:31,778 --> 00:27:33,511
É?
Acabei de falar com o Zach

401
00:27:33,512 --> 00:27:35,581
e ele disse
que eles não estão com você.

402
00:27:36,812 --> 00:27:41,143
Olha, hoje acabou se tornando
um péssimo dia para mim.

403
00:27:41,964 --> 00:27:44,791
<i>Eles estão em ótimas mãos.
Estão com a minha assistente.</i>

404
00:27:44,792 --> 00:27:48,591
<i>Ela é Inglesa, então...
Eles que inventaram as babás.</i>

405
00:27:51,200 --> 00:27:52,647
Espere, você está chorando?

406
00:27:53,890 --> 00:27:56,706
Era para ser um fim de semana
em família, Claire.

407
00:27:56,707 --> 00:27:58,708
Já tem tempo
que você não vê os meninos.

408
00:27:58,709 --> 00:28:01,002
E sei como o Zach
tratará o Gray.

409
00:28:01,003 --> 00:28:02,603
<i>Ele pode ser muito mal.</i>

410
00:28:03,011 --> 00:28:06,133
Tudo bem, sinto muito.

411
00:28:06,134 --> 00:28:08,843
<i>Amanhã ficarei o dia todo
com eles.</i>

412
00:28:08,844 --> 00:28:12,111
<i>Tirarei folga
e ficarei com eles. Eu prometo.</i>

413
00:28:12,112 --> 00:28:15,786
<i>Uma promessa para amanhã
vale menos do que tentar hoje.</i>

414
00:28:16,153 --> 00:28:18,579
Você está usando
o ditado da mamãe?

415
00:28:18,580 --> 00:28:20,745
Meu Deus.
Estou usando o ditado da mamãe.

416
00:28:21,466 --> 00:28:23,710
Desculpe, mas quer saber,
eles funcionam.

417
00:28:23,711 --> 00:28:26,882
- <i>Você verá quando for mãe.</i>
- Se.

418
00:28:26,883 --> 00:28:30,056
Quando.
Vale a pena.

419
00:28:30,406 --> 00:28:32,033
Tchau, mãe.

420
00:28:34,554 --> 00:28:35,855
Tchau.

421
00:28:53,025 --> 00:28:56,245
- O que eles querem agora?
- Sr. Grady?

422
00:28:57,073 --> 00:29:01,065
Preciso que venha dar uma olhada
em algo.

423
00:29:02,314 --> 00:29:04,296
Por que está me chamando
de Sr. Grady?

424
00:29:04,671 --> 00:29:05,972
Owen.

425
00:29:07,586 --> 00:29:10,085
- Se não estiver ocupado.
- Estou muito ocupado.

426
00:29:10,086 --> 00:29:11,516
Temos uma atração.

427
00:29:11,517 --> 00:29:13,736
Não foi o que disse
da última vez que te vi.

428
00:29:13,737 --> 00:29:15,469
Estou falando dos dinossauros,

429
00:29:15,470 --> 00:29:16,847
- Sr. Grady.
- Owen.

430
00:29:16,848 --> 00:29:20,103
Uma nova espécie que fizemos.

431
00:29:22,867 --> 00:29:25,758
Vocês simplesmente
fizeram um dinossauro?

432
00:29:25,759 --> 00:29:28,393
É, é o que fazemos aqui.

433
00:29:29,020 --> 00:29:31,143
A inauguração será em 3 semanas.

434
00:29:31,144 --> 00:29:34,747
O Sr. Masrani queria
que eu consultasse com você.

435
00:29:35,248 --> 00:29:37,398
Você quer consultar aqui
ou...

436
00:29:38,188 --> 00:29:39,489
no meu bangalô?

437
00:29:40,365 --> 00:29:43,708
- Não tem graça.
- Tem um pouco sim.

438
00:29:43,709 --> 00:29:47,200
Queremos que avalie o padoque
atrás de vulnerabilidades.

439
00:29:47,201 --> 00:29:48,579
Por que eu?

440
00:29:49,229 --> 00:29:52,582
Acho que o Sr. Masrani pensa

441
00:29:52,583 --> 00:29:55,044
que como você
controla os Raptors...

442
00:29:55,045 --> 00:29:56,977
Para você tudo é controle.

443
00:29:56,978 --> 00:29:59,978
Eu não controlo os Raptors.
É um relacionamento.

444
00:30:00,428 --> 00:30:02,404
É baseado em respeito mútuo.

445
00:30:03,729 --> 00:30:05,612
É por isso
que não saímos de novo.

446
00:30:05,613 --> 00:30:07,251
Como?

447
00:30:07,252 --> 00:30:10,118
- Eu nunca quis outro encontro.
- Quem faz um itinerário

448
00:30:10,119 --> 00:30:12,613
- para uma noitada?
- Sou uma pessoa organizada.

449
00:30:12,614 --> 00:30:15,217
Que tipo de dieta
não permite tequila?

450
00:30:15,218 --> 00:30:16,924
Todas, na verdade.

451
00:30:16,925 --> 00:30:20,999
E que tipo de homem
vai de shorts num encontro?

452
00:30:21,000 --> 00:30:22,731
É a América Central.
É quente.

453
00:30:22,732 --> 00:30:26,407
Tudo bem, tudo bem.
Vamos focar no ativo, por favor?

454
00:30:26,408 --> 00:30:27,780
O ativo?

455
00:30:28,806 --> 00:30:30,438
Olha, te entendo.

456
00:30:30,439 --> 00:30:33,240
Você comanda tudo aqui,
tem que tomar decisões difíceis.

457
00:30:33,241 --> 00:30:37,098
Deve ser mais fácil fingir
que eles são apenas números.

458
00:30:37,099 --> 00:30:40,145
Mas não são.
Eles estão vivos.

459
00:30:40,456 --> 00:30:42,326
Estou ciente
de que eles estão vivos.

460
00:30:42,327 --> 00:30:44,313
Você pode ter feito eles
no laboratório

461
00:30:44,314 --> 00:30:46,681
mas eles não sabem disso.
Eles estão pensando:

462
00:30:46,682 --> 00:30:49,509
"Tenho que comer",
"Tenho que caçar",

463
00:30:50,341 --> 00:30:51,642
"Tenho que...".

464
00:30:53,165 --> 00:30:57,638
Você pode entender
pelo menos uma dessas coisas.

465
00:31:01,697 --> 00:31:03,325
Estarei no carro.

466
00:31:06,761 --> 00:31:08,868
Talvez queira mudar de camiseta.

467
00:31:09,232 --> 00:31:12,551
O olfato deles é bem sensível.

468
00:31:22,355 --> 00:31:26,091
Acredita-se que a Mosassauro
caçava perto da superfície

469
00:31:26,092 --> 00:31:29,554
onde atacava qualquer coisa
que pudesse morder.

470
00:31:29,555 --> 00:31:32,726
Incluindo tartarugas,
grandes peixes,

471
00:31:32,727 --> 00:31:34,892
e até Mosassauros menores.

472
00:31:35,360 --> 00:31:37,968
Tudo bem,
vamos ver se ela está com fome

473
00:31:37,969 --> 00:31:39,911
mesmo depois
de já ter comido hoje.

474
00:31:40,903 --> 00:31:45,414
Ela é tímida, então sejam legais
e aplaudam quando ela aparecer.

475
00:31:45,415 --> 00:31:47,394
Zach!
A Mosassauro!

476
00:31:59,555 --> 00:32:02,292
Meu Deus!
Isso foi incrível!

477
00:32:04,621 --> 00:32:06,464
Certo. Segurem firme.

478
00:32:06,465 --> 00:32:10,152
Vamos mostrar mais de perto
o Mosassauro.

479
00:32:24,612 --> 00:32:26,433
Tinha 88 dentes!

480
00:32:28,397 --> 00:32:30,547
- Quer ver outra coisa legal?
- Quero!

481
00:32:38,086 --> 00:32:41,266
Estamos reservando ingressos
há meses.

482
00:32:41,632 --> 00:32:44,484
O parque exige nova atração
de tempos em tempos

483
00:32:44,485 --> 00:32:46,623
para revigorar
o interesse do público.

484
00:32:46,624 --> 00:32:48,564
Como o programa espacial.

485
00:32:48,565 --> 00:32:49,906
A corporação achou

486
00:32:49,907 --> 00:32:52,262
que modificação genética
impressionaria.

487
00:32:52,263 --> 00:32:54,203
Eles são dinossauros.
Já impressiona.

488
00:32:54,565 --> 00:32:56,770
Não de acordo
com nossos grupos de foco.

489
00:32:56,771 --> 00:32:59,008
O Indominus Rex
nos faz relevantes de novo.

490
00:32:59,009 --> 00:33:01,388
O Indominus Rex?

491
00:33:01,389 --> 00:33:04,258
Precisávamos de algo assustador
e fácil de falar.

492
00:33:04,259 --> 00:33:08,338
Devia ouvir uma criança falar
"Archaeornithomimus".

493
00:33:08,339 --> 00:33:10,247
Devia se ouvir
tentando falar isso.

494
00:33:15,863 --> 00:33:17,344
Do que essa coisa é feita?

495
00:33:18,189 --> 00:33:21,688
O genoma básico
é de tiranossauro, o resto é

496
00:33:21,689 --> 00:33:23,115
confidencial.

497
00:33:23,116 --> 00:33:25,784
Fez um novo dinossauro,
mas não sabe o que é?

498
00:33:25,785 --> 00:33:29,503
O laboratório nos dá ativos
e mostramos ao público.

499
00:33:29,504 --> 00:33:31,598
Podemos descer um boi,
por favor?

500
00:33:31,599 --> 00:33:33,429
Há quanto tempo
o animal está aqui?

501
00:33:34,001 --> 00:33:35,431
A vida toda.

502
00:33:35,432 --> 00:33:37,876
Nunca viu nada
além dessas paredes?

503
00:33:37,877 --> 00:33:40,826
- Não podemos passear com ela.
- E dão comida com aquilo?

504
00:33:46,246 --> 00:33:47,990
Algum problema?

505
00:33:47,991 --> 00:33:51,283
Animais em isolamento
nem sempre são mais funcionais.

506
00:33:52,138 --> 00:33:55,011
Seus Raptors
nasceram em cativeiro.

507
00:33:55,012 --> 00:33:56,313
Com irmãos.

508
00:33:56,703 --> 00:33:58,527
Eles aprendem
habilidades sociais.

509
00:33:58,528 --> 00:34:01,587
E eu me marco neles
quando nascem. Há confiança.

510
00:34:01,588 --> 00:34:05,624
O único relacionamento positivo
que esse tem é com o guindaste.

511
00:34:06,858 --> 00:34:08,581
Pelo menos ela sabe
que é comida.

512
00:34:08,582 --> 00:34:11,441
Então ela precisa de um amigo?

513
00:34:11,442 --> 00:34:14,161
Devemos marcar brincadeiras?
Esse tipo de coisa?

514
00:34:15,236 --> 00:34:16,739
Provavelmente não é boa ideia.

515
00:34:20,882 --> 00:34:23,590
- Cadê ela?
- Está no porão?

516
00:34:23,591 --> 00:34:26,707
Há um térreo?
Talvez esteja no parquinho.

517
00:34:27,014 --> 00:34:29,219
Estava aqui.
Estávamos aqui.

518
00:34:37,802 --> 00:34:39,783
Merda.

519
00:34:40,759 --> 00:34:42,588
NENHUMA ASSINATURA TERMAL
DETECTADA

520
00:34:42,589 --> 00:34:44,171
Não faz nenhum sentido.

521
00:34:46,473 --> 00:34:48,543
Essas portas não são abertas
em semanas.

522
00:34:50,119 --> 00:34:52,139
Aquelas marcas de garra
já estavam ali?

523
00:34:57,830 --> 00:34:59,213
Acha que...

524
00:35:02,437 --> 00:35:03,754
Meu Deus.

525
00:35:04,270 --> 00:35:06,355
Ela tem um implante nas costas.

526
00:35:06,356 --> 00:35:08,243
Posso rastreá-la
da sala de controle.

527
00:35:18,729 --> 00:35:20,594
Temos um ativo
fora de confinamento.

528
00:35:20,595 --> 00:35:23,304
Botem o ACU em alerta.
Não é treinamento.

529
00:35:23,819 --> 00:35:26,255
Mesmo não o conhecendo
antes dos 13 anos,

530
00:35:26,256 --> 00:35:29,627
considero Carl mais pai
do que meu pai verdadeiro.

531
00:35:34,301 --> 00:35:36,155
- Alô.
- Lowery.

532
00:35:36,156 --> 00:35:38,228
Passe as coordenadas
do Indominus.

533
00:35:39,361 --> 00:35:40,692
Certo.

534
00:35:41,690 --> 00:35:43,247
Já estou fazendo.

535
00:36:07,163 --> 00:36:08,996
A parede tem 12 metros
de altura.

536
00:36:09,532 --> 00:36:11,335
Acha mesmo
que ela pode ter escalado?

537
00:36:12,087 --> 00:36:13,569
Depende.

538
00:36:14,359 --> 00:36:15,676
Do quê?

539
00:36:16,224 --> 00:36:19,026
Do tipo de dinossauro
que criaram no laboratório.

540
00:36:20,913 --> 00:36:22,327
Mas que diabos?

541
00:36:23,194 --> 00:36:24,707
Está na jaula.

542
00:36:25,410 --> 00:36:27,220
Não, é impossível.
Eu estava lá.

543
00:36:27,221 --> 00:36:29,776
Estou dizendo,
ela está na jaula.

544
00:36:30,769 --> 00:36:33,719
Espere.
Tem gente lá dentro.

545
00:36:35,837 --> 00:36:39,195
Tire eles de lá agora.
Agora!

546
00:36:39,196 --> 00:36:42,982
Padoque 11, é o Controle.
Evacuem a...

547
00:36:42,983 --> 00:36:44,291
<i>Padoque 11.</i>

548
00:36:45,063 --> 00:36:46,873
<i>Padoque 11,
estão na escuta?</i>

549
00:36:47,592 --> 00:36:49,604
- Qual o problema?
- Ela está na jaula!

550
00:36:49,605 --> 00:36:51,358
- Está aí com vocês!
- Vamos!

551
00:37:21,040 --> 00:37:22,346
Fechem a porta.

552
00:37:22,347 --> 00:37:24,514
- Não podemos trancá-lo lá!
- Feche agora!

553
00:37:24,515 --> 00:37:26,872
<i>Alguém fale comigo!
O que está havendo?</i>

554
00:37:28,636 --> 00:37:29,947
Merda!

555
00:39:39,936 --> 00:39:43,161
Todos fiquem calmos.

556
00:39:45,274 --> 00:39:48,742
STATUS DE OPERAÇÕES

557
00:39:51,896 --> 00:39:55,364
O implante dará um choque
se chegar perto de uma cerca.

558
00:39:55,365 --> 00:39:57,053
Está se movendo muito rápido.

559
00:39:57,054 --> 00:39:58,871
É o Controle.
Coloquem alerta no...

560
00:39:58,872 --> 00:40:00,484
Desligue o telefone,
por favor.

561
00:40:01,008 --> 00:40:03,333
Desculpe, novas informações.
Está tudo bem.

562
00:40:03,334 --> 00:40:05,957
Deixe a Contenção de Ativos
capturar em silêncio.

563
00:40:05,958 --> 00:40:09,053
A existência do parque baseia-se
em nossa capacidade

564
00:40:09,054 --> 00:40:11,031
de lidar com incidentes
como este.

565
00:40:11,332 --> 00:40:15,090
- Era uma eventualidade.
- Coloque isso no folheto.

566
00:40:15,091 --> 00:40:18,740
"Eventualmente, uma dessas
coisas vai comer alguém".

567
00:40:18,741 --> 00:40:22,153
Esse padoque está a 6,5 km
da atração mais próxima.

568
00:40:22,154 --> 00:40:24,531
O UCA pode lidar com isso.
Nada mais será...

569
00:40:24,532 --> 00:40:25,927
Devorado?

570
00:40:42,177 --> 00:40:43,707
Que velocidade alcançam?

571
00:40:44,782 --> 00:40:47,826
Uns 65 km/hora.
Uns 80, se estiverem famintos.

572
00:40:49,390 --> 00:40:51,787
Já os soltou
para ver o que fazem?

573
00:40:52,452 --> 00:40:55,186
- Não.
- Merda!

574
00:40:55,978 --> 00:40:58,412
Isso me assustou.
Ele me assustou.

575
00:40:58,413 --> 00:41:00,914
O que acha?
Quer levar um para casa?

576
00:41:00,915 --> 00:41:02,453
Nem brinque.

577
00:41:03,009 --> 00:41:06,733
Quanto tinha sua idade...
Salvei um filhote de lobo.

578
00:41:08,269 --> 00:41:11,003
Tinha dois meses.
Sequer caminhava.

579
00:41:12,224 --> 00:41:14,657
Dormia na minha cama,
cuidava de mim.

580
00:41:16,270 --> 00:41:19,409
Minha esposa me atacou
com uma faca.

581
00:41:20,111 --> 00:41:21,864
O lobo arrancou
parte do braço dela.

582
00:41:22,259 --> 00:41:25,407
- Você o sacrificou?
- Não.

583
00:41:26,899 --> 00:41:30,032
Tínhamos uma ligação
muito forte.

584
00:41:30,033 --> 00:41:31,994
Como você e...

585
00:41:33,369 --> 00:41:34,671
Qual o nome dele?

586
00:41:35,389 --> 00:41:38,110
Delta, é fêmea.

587
00:41:38,736 --> 00:41:40,178
Posso?

588
00:41:59,223 --> 00:42:01,842
Merda.
Código 19!

589
00:42:01,843 --> 00:42:04,678
- <i>Esse é novo.</i>
- Perdemos dois homens!

590
00:42:04,679 --> 00:42:07,900
- O que é um código 19?
- Um ativo escapou.

591
00:42:09,048 --> 00:42:11,029
Esse pessoal nunca aprende.

592
00:42:13,086 --> 00:42:16,485
Vão aprender muitas coisas
sobre o novo ativo agora.

593
00:42:19,396 --> 00:42:20,730
Sim, sou eu.

594
00:42:21,683 --> 00:42:23,537
Talvez tenhamos
uma oportunidade aqui.

595
00:42:42,692 --> 00:42:43,994
Já tinham vindo?

596
00:42:46,649 --> 00:42:50,179
Se nossos pais se divorciarem,
viveremos separados?

597
00:42:50,180 --> 00:42:53,617
- Por que diz isso?
- Porque eles vão.

598
00:42:53,618 --> 00:42:57,163
Não é verdade.
Não vão se divorciar.

599
00:42:58,211 --> 00:43:00,711
Você é jovem.
Eles sempre foram assim.

600
00:43:01,451 --> 00:43:03,111
Recebem cartas
de dois advogados.

601
00:43:03,112 --> 00:43:04,898
Não quer dizer nada.

602
00:43:04,899 --> 00:43:07,370
Busquei no Google.
São advogados de divórcio.

603
00:43:10,824 --> 00:43:12,577
Tanto faz.

604
00:43:12,903 --> 00:43:16,602
Não importa.
Em dois anos estou saindo.

605
00:43:16,603 --> 00:43:19,153
Todos os pais dos meus amigos
são divorciados.

606
00:43:21,204 --> 00:43:25,030
Pare. Vai chorar?

607
00:43:26,817 --> 00:43:31,884
Ganhará presentes em dobro.
Aniversário, ação de graças...

608
00:43:31,885 --> 00:43:33,778
Não quero isso.

609
00:43:34,394 --> 00:43:36,160
Não depende de você.

610
00:43:37,068 --> 00:43:39,353
Em algum momento
terá que amadurecer.

611
00:44:10,334 --> 00:44:11,646
Preciso ver seu crachá.

612
00:44:11,647 --> 00:44:14,365
- Senhor, senhor.
- Que aconteceu lá fora?

613
00:44:14,366 --> 00:44:16,446
Há câmaras térmicas
em todo o padoque!

614
00:44:16,447 --> 00:44:17,951
Ela não desapareceu
do nada.

615
00:44:19,808 --> 00:44:22,565
Deve ter sido
alguma falha técnica.

616
00:44:22,566 --> 00:44:24,082
Não estava vendo?

617
00:44:24,083 --> 00:44:27,449
Marcou a parede como distração.
Quer que pensemos que fugiu.

618
00:44:27,450 --> 00:44:29,513
Estamos falando
de um animal.

619
00:44:29,514 --> 00:44:31,523
Um animal muito inteligente.

620
00:44:31,524 --> 00:44:33,127
400 metros para alcançar
a marca.

621
00:44:56,794 --> 00:44:59,096
Vão atacar
com armas não letais.

622
00:44:59,097 --> 00:45:03,377
Investimos 26 milhões dólares,
não podemos matá-la.

623
00:45:03,378 --> 00:45:05,934
- Esses homens morrerão.
- 300 metros para a marca.

624
00:45:05,935 --> 00:45:08,167
- Cancelem a missão.
- Estão no local.

625
00:45:08,168 --> 00:45:11,460
- Cancelem agora!
- Você não manda aqui!

626
00:45:43,650 --> 00:45:46,515
O sangue não foi coagulado.
<i>Está por perto.</i>

627
00:45:47,568 --> 00:45:49,023
O que é isso?

628
00:45:50,354 --> 00:45:53,316
O implante de rastreamento.
Arrancou-o fora.

629
00:45:53,317 --> 00:45:55,135
Como saberia fazer isso?

630
00:45:56,790 --> 00:45:58,822
Lembrou-se de onde
foi colocado.

631
00:46:31,962 --> 00:46:33,964
Pode se camuflar.

632
00:46:43,253 --> 00:46:44,888
COMANDANTE HAMADA

633
00:46:56,139 --> 00:46:57,595
SOLDADO CRAIG

634
00:47:05,037 --> 00:47:06,978
SOLDADO LEE

635
00:47:30,224 --> 00:47:31,800
Evacue a ilha!

636
00:47:33,151 --> 00:47:34,697
Jamais reabriríamos.

637
00:47:35,248 --> 00:47:39,441
Fizeram um híbrido genético
criado em cativeiro.

638
00:47:39,442 --> 00:47:41,921
Está vendo tudo isso
pela primeira vez.

639
00:47:41,922 --> 00:47:44,921
Ela nem sabe o que é.

640
00:47:44,922 --> 00:47:47,794
Matará tudo o que vir
pela frente.

641
00:47:47,795 --> 00:47:50,696
Acha que o animal está
contemplando sua existência?

642
00:47:50,697 --> 00:47:52,789
Está vendo seu lugar
na cadeia alimentar

643
00:47:52,790 --> 00:47:54,957
e não sei se quer
que ela descubra isso.

644
00:47:54,958 --> 00:47:58,776
A UCA pode usar munição real
em situação de emergência.

645
00:47:58,777 --> 00:48:02,839
Tem uma M-134 em seu arsenal.
Ponha no helicóptero e use.

646
00:48:02,840 --> 00:48:06,222
Há famílias aqui, isso não pode
virar uma zona de guerra.

647
00:48:06,223 --> 00:48:07,756
Já virou.

648
00:48:07,757 --> 00:48:11,223
Sr. Grady, se não vai ajudar,
não há motivo para estar aqui.

649
00:48:17,829 --> 00:48:20,672
Eu falaria com o pessoal
do seu laboratório.

650
00:48:21,375 --> 00:48:25,187
Aquela coisa que está à solta
não é um dinossauro.

651
00:48:44,065 --> 00:48:47,669
Vou fechar tudo
ao norte do complexo.

652
00:48:47,670 --> 00:48:51,364
Estamos na fase um, mundo real.
Retornem todos.

653
00:48:51,365 --> 00:48:53,109
Estamos na fase um,
mundo real.

654
00:48:53,110 --> 00:48:55,998
Repito, fase um.
Tragam todos de volta.

655
00:48:59,058 --> 00:49:02,655
<i>O tecido mole é preservado
por causa do ferro no sangue,</i>

656
00:49:02,656 --> 00:49:05,921
<i>e gera radicais livres
altamente reativos.</i>

657
00:49:05,922 --> 00:49:08,823
Então, proteínas e membranas
celulares se misturam

658
00:49:08,824 --> 00:49:11,268
e agem como
conservante natural.

659
00:49:11,269 --> 00:49:13,572
O DNA sobrevive
um milênio assim.

660
00:49:13,573 --> 00:49:16,466
E se as minas de âmbar
secarem ainda haverá ossos...

661
00:49:16,467 --> 00:49:17,813
Calado.

662
00:49:20,618 --> 00:49:23,320
O que acha que vai rolar
só as encarando?

663
00:49:26,116 --> 00:49:27,882
- Valeu, mano.
- De nada.

664
00:49:30,755 --> 00:49:32,056
Bom passeio.

665
00:49:35,802 --> 00:49:38,527
<i>Grávidas
e pessoas com enjoo</i>

666
00:49:38,528 --> 00:49:41,087
<i>devem se consultar
com um médico antes.</i>

667
00:49:53,341 --> 00:49:54,644
Bom passeio.

668
00:49:57,717 --> 00:49:59,029
Alô.

669
00:50:01,842 --> 00:50:03,154
Sério?

670
00:50:04,695 --> 00:50:07,102
Foi mal, galera.
O passeio está fechado.

671
00:50:08,044 --> 00:50:12,202
Todos têm que ir
para o monotrilho...

672
00:50:15,713 --> 00:50:17,531
Gente, só trabalho aqui.

673
00:50:18,079 --> 00:50:22,195
<i>Por problemas técnicos,
as exposições estão fechadas.</i>

674
00:50:29,843 --> 00:50:33,726
Sabe que não tenho liberdade
para falar a genética do ativo.

675
00:50:34,127 --> 00:50:36,623
Animais modificados
tendem ser imprevisíveis.

676
00:50:37,626 --> 00:50:39,250
Isso matou pessoas, Henry.

677
00:50:40,731 --> 00:50:42,038
Que pena.

678
00:50:42,701 --> 00:50:46,361
Qual o sentido de termos
um dinossauro que se camufla?

679
00:50:46,362 --> 00:50:48,003
Genes de sépia
foram adicionados

680
00:50:48,004 --> 00:50:51,341
para ajudá-la a suportar
o crescimento acelerado.

681
00:50:51,342 --> 00:50:55,894
Sépias têm cromatóforos
que fazem a cor da pele mudar.

682
00:50:56,296 --> 00:50:58,578
Ela se escondeu
da tecnologia térmica.

683
00:50:59,669 --> 00:51:02,288
- É mesmo?
- Como é possível?

684
00:51:06,427 --> 00:51:09,147
Rãs conseguem modular
seu infravermelho.

685
00:51:09,624 --> 00:51:13,329
Usamos esse DNA para adaptá-la
ao clima tropical...

686
00:51:13,330 --> 00:51:16,991
- mas nunca imaginaria...
- Quem te autorizou a isso?

687
00:51:18,044 --> 00:51:19,350
Você.

688
00:51:19,796 --> 00:51:22,342
Maior, mais assustador.

689
00:51:23,279 --> 00:51:27,768
"Legal". Creio que era
a palavra no seu memorando.

690
00:51:28,370 --> 00:51:31,680
Não se pode ter
um animal predador

691
00:51:31,681 --> 00:51:34,472
sem os traços
comportamentais de um.

692
00:51:34,473 --> 00:51:35,916
O que faz aqui...

693
00:51:37,232 --> 00:51:38,533
O que você fez...

694
00:51:40,151 --> 00:51:43,752
O conselho fechará o parque
e tudo pelo que você trabalhou.

695
00:51:45,345 --> 00:51:47,375
E Hammond
não te protegerá agora.

696
00:51:47,376 --> 00:51:50,988
Tudo isso só existe
graças a mim.

697
00:51:52,078 --> 00:51:55,176
Se eu não inovar,
alguém inovará.

698
00:51:56,104 --> 00:51:59,603
Deve parar todas as atividades
imediatamente.

699
00:52:00,631 --> 00:52:04,367
Age como se nossa ciência
fosse maligna.

700
00:52:04,368 --> 00:52:08,370
Mas estamos fazendo
o que fizemos desde o princípio.

701
00:52:08,841 --> 00:52:11,930
Nada no Jurassic World
é natural.

702
00:52:11,931 --> 00:52:14,375
Nós preenchemos brechas
do genoma

703
00:52:14,376 --> 00:52:15,949
com o DNA
de outros animais

704
00:52:15,950 --> 00:52:19,861
e se o código genético
fosse puro, seriam diferentes,

705
00:52:19,862 --> 00:52:22,537
mas você não pediu realidade,
e sim mais dentes.

706
00:52:22,538 --> 00:52:25,730
- Não pedi um monstro!
- Esse é um termo relativo.

707
00:52:25,731 --> 00:52:28,335
Para o canário
o gato é um monstro.

708
00:52:29,086 --> 00:52:30,989
Só estamos acostumados
a sermos o gato.

709
00:52:35,950 --> 00:52:39,279
<i>Olá. sou Jimmy Fallon
e você está em uma girosfera.</i>

710
00:52:39,280 --> 00:52:41,887
<i>Essa incrível máquina
possibilitada pela ciência.</i>

711
00:52:41,888 --> 00:52:43,567
<i>Segurança
é nossa prioridade,</i>

712
00:52:43,568 --> 00:52:45,737
<i>por isso estão atrás
dessa barreira.</i>

713
00:52:45,738 --> 00:52:48,366
<i>Ela os protege até
do veneno do dilofossauro.</i>

714
00:52:49,677 --> 00:52:53,113
<i>Uma gota pode te paralisar.
Então, cuidado.</i>

715
00:52:53,503 --> 00:52:55,684
<i>É de verdade?
Jura?</i>

716
00:52:56,836 --> 00:52:58,151
<i>Como proteção adicional</i>

717
00:52:58,152 --> 00:53:01,336
<i>os veículos são revestidos
de oxinitrato de alumínio.</i>

718
00:53:01,337 --> 00:53:04,309
<i>Resistente
até a uma bala calibre 50.</i>

719
00:53:07,904 --> 00:53:10,787
<i>A tecnologia giroscópica
o manterá sempre de pé.</i>

720
00:53:10,788 --> 00:53:13,329
- Cadê eles?
<i>- Então, não se preocupem.</i>

721
00:53:13,330 --> 00:53:14,702
Caramba.

722
00:53:50,329 --> 00:53:53,994
<i>Por problemas técnicos,
as exposições estão fechadas.</i>

723
00:53:53,995 --> 00:53:57,696
<i>Por favor, desembarquem
e voltem ao resort.</i>

724
00:54:00,668 --> 00:54:03,125
Qual é?
Ainda temos um tempo.

725
00:54:03,946 --> 00:54:05,971
Disseram
que estava fechado.

726
00:54:05,972 --> 00:54:09,232
A tia Claire nos deu pulseiras
especiais. Somos VIPs, cara.

727
00:54:10,444 --> 00:54:13,366
Vamos.
Será irado.

728
00:54:43,581 --> 00:54:44,980
<i>- Alô?</i>
- Zara.

729
00:54:45,825 --> 00:54:48,112
Quero que leve os garotos
para o hotel já.

730
00:54:48,113 --> 00:54:50,628
<i>Não sei...
Procurei eles em toda parte...</i>

731
00:54:50,629 --> 00:54:52,232
Devagar.
Não te escuto.

732
00:54:52,233 --> 00:54:54,805
<i>- Zach e Gray sumiram.</i>
- Eles o quê?

733
00:55:00,063 --> 00:55:01,364
Oi, Claire.

734
00:55:01,991 --> 00:55:04,710
Zach, graças a Deus.
Gray está com você?

735
00:55:04,711 --> 00:55:08,370
Não te escuto direito.
Estamos dentro de uma esfera.

736
00:55:08,371 --> 00:55:11,268
Zach, preste atenção.
<i>Quero que...</i>

737
00:55:13,220 --> 00:55:16,218
- Alô?
- Zach?

738
00:55:20,431 --> 00:55:24,016
- Há mais girosferas no vale?
- Não. sou pago para contá-las.

739
00:55:24,017 --> 00:55:26,347
Opa.
Tem uma no campo.

740
00:55:27,438 --> 00:55:29,341
Mande uma equipe
buscá-los.

741
00:55:29,342 --> 00:55:31,066
Precisamos de equipe
de busca.

742
00:55:31,067 --> 00:55:33,607
<i>Vai demorar.
Estamos ocupados.</i>

743
00:55:34,378 --> 00:55:38,432
Não. Dois visitantes sumiram
Deem prioridade máxima.

744
00:55:38,433 --> 00:55:41,159
- Obedece, cara.
- Faremos o possível.

745
00:55:41,160 --> 00:55:42,674
Eu mesma vou.

746
00:55:43,810 --> 00:55:46,408
<i>Acha que sou sua maior
preocupação agora?</i>

747
00:55:46,409 --> 00:55:47,716
<i>Afaste-se!</i>

748
00:55:55,807 --> 00:55:57,236
O que houve aqui?

749
00:56:00,547 --> 00:56:03,581
Cara, vamos em frente.

750
00:56:04,075 --> 00:56:05,641
Mas nos mandaram voltar.

751
00:56:06,682 --> 00:56:09,948
Gostaria que experimentasse
tudo no <i>Jurassic World.</i>

752
00:56:26,153 --> 00:56:27,454
Claire!

753
00:56:28,500 --> 00:56:29,801
Eu preciso de você.

754
00:56:29,803 --> 00:56:31,359
- Certo.
- Preciso de sua ajuda.

755
00:56:31,360 --> 00:56:34,686
Meus sobrinhos estão no Vale.
Por favor, se algo acontecer...

756
00:56:36,484 --> 00:56:37,787
Qual a idade deles?

757
00:56:38,265 --> 00:56:41,547
O mais velho,
está no ensino médio.

758
00:56:41,548 --> 00:56:42,949
O mais novo ele tem...

759
00:56:43,494 --> 00:56:44,978
Poucos anos...

760
00:56:44,979 --> 00:56:46,825
Não sabe a idade
dos seus sobrinhos?

761
00:56:48,187 --> 00:56:50,535
<i>Não, não. Má ideia.
Má ideia.</i>

762
00:56:50,536 --> 00:56:53,554
<i>- Ótima ideia.
- Não! Vamos ser presos.</i>

763
00:56:53,555 --> 00:56:56,556
Rasparão nossas cabeças,
e faremos cerveja no banheiro.

764
00:56:56,557 --> 00:56:57,936
O que você está falando?

765
00:56:59,550 --> 00:57:00,851
Ali.

766
00:57:01,874 --> 00:57:03,735
<i>Viu só?
Eu te disse.</i>

767
00:57:05,014 --> 00:57:08,310
Por nada. De perto
e exclusivo com quatro...

768
00:57:09,119 --> 00:57:12,424
- dinossauros.
- Anquilossauros.

769
00:57:12,425 --> 00:57:15,888
Não deveríamos estar aqui.
E são cinco dinossauros.

770
00:57:16,473 --> 00:57:19,447
Você não deveria ser
um gênio ou algo assim? Veja.

771
00:57:19,448 --> 00:57:21,438
Um, dois, três...

772
00:57:21,912 --> 00:57:24,179
- quatro.
- Cinco.

773
00:57:36,534 --> 00:57:38,402
- Vai! Vai! Vai!
- Merda!

774
00:57:46,800 --> 00:57:48,413
Segura firme, cara!

775
00:57:56,232 --> 00:57:58,699
Dirija! Dirija!
Vai!

776
00:58:30,083 --> 00:58:33,244
- Estamos seguros aqui, não é?
- Sim, totalmente seguros.

777
00:58:37,903 --> 00:58:39,304
Vamos lá.

778
00:58:39,874 --> 00:58:42,699
Atenda, atenda.

779
00:58:49,179 --> 00:58:51,268
- Zach.
- Estou quase pegando.

780
00:58:51,269 --> 00:58:52,758
- Zach?
- O que foi?

781
00:58:52,759 --> 00:58:54,706
- Veja.
- O que foi?

782
00:59:50,003 --> 00:59:51,404
Corra! Corra!

783
01:00:13,426 --> 01:00:15,033
- Temos que pular.
- Não consigo.

784
01:00:15,034 --> 01:00:17,420
Está pronto?
Um, dois...

785
01:01:08,681 --> 01:01:09,982
Você pulou.

786
01:01:30,328 --> 01:01:31,630
Fique no carro.

787
01:02:18,580 --> 01:02:20,682
Eu sei, eu sei.

788
01:02:31,052 --> 01:02:32,691
Está tudo bem.

789
01:02:33,343 --> 01:02:34,847
Tudo bem, garota.

790
01:02:51,553 --> 01:02:54,391
Tudo bem.
Tudo bem.

791
01:02:54,893 --> 01:02:57,180
Você está bem.
Tudo bem.

792
01:03:50,071 --> 01:03:51,372
Ela não os devorou.

793
01:03:53,243 --> 01:03:54,949
Está matando por esporte.

794
01:04:02,401 --> 01:04:04,287
Unidades em espera.
Prontos para ir.

795
01:04:04,288 --> 01:04:06,326
Ótimo.
Mantenha aquela transmissão.

796
01:04:06,327 --> 01:04:08,076
Temos um problema
aumentando aqui.

797
01:04:08,077 --> 01:04:11,132
- Já te deram autorização?
- Eles vão dar.

798
01:04:18,084 --> 01:04:20,625
Owen, temos um problema aqui.

799
01:04:27,844 --> 01:04:30,905
<i>Olá. sou Jimmy Fallon
e você está em uma girosfera.</i>

800
01:04:30,906 --> 01:04:33,368
<i>Essa incrível máquina
possibilitada pela ciência.</i>

801
01:04:34,227 --> 01:04:36,508
<i>Olá. Sua segurança
é nossa maior preocupação.</i>

802
01:04:36,509 --> 01:04:38,537
<i>Agora relaxe
e aproveite seu passeio.</i>

803
01:04:59,518 --> 01:05:01,763
Não, não pode ser.

804
01:05:06,872 --> 01:05:08,174
Eles conseguiram fugir.

805
01:05:21,343 --> 01:05:24,579
- Meu Deus, eles pularam.
- São crianças corajosas.

806
01:05:24,580 --> 01:05:27,654
Zach! Gray!

807
01:05:28,312 --> 01:05:30,134
Eu não sou um dos seus animais.

808
01:05:30,135 --> 01:05:33,131
Ouça, aquelas crianças
ainda estão vivas.

809
01:05:33,132 --> 01:05:37,682
Mas nós não estaremos
se continuar gritando assim.

810
01:05:38,013 --> 01:05:42,067
Você consegue sentir
o cheiro deles, não é?

811
01:05:42,577 --> 01:05:44,007
Rastrear as pegadas deles?

812
01:05:44,008 --> 01:05:45,940
Estava na marinha,
não com os índios.

813
01:05:45,941 --> 01:05:47,767
O que faremos, então?
O que sugere?

814
01:05:47,768 --> 01:05:51,613
- Você deve voltar. Eu os acho.
- Não, nós os acharemos.

815
01:05:51,614 --> 01:05:55,620
Não vai aguentar 2 minutos lá.
Menos ainda, com esses sapatos.

816
01:06:10,024 --> 01:06:11,394
O que isso quer dizer?

817
01:06:13,401 --> 01:06:14,853
Quer dizer que estou pronta.

818
01:06:15,781 --> 01:06:17,083
Tudo bem.

819
01:06:17,731 --> 01:06:20,130
Vou deixar bem claro.
Eu estou no comando aqui.

820
01:06:20,131 --> 01:06:22,021
Fará exatamente
o que eu disser.

821
01:06:22,022 --> 01:06:23,702
- Como é?
- Apenas relaxe.

822
01:06:26,195 --> 01:06:28,396
É como dar
uma volta na floresta.

823
01:06:29,837 --> 01:06:31,850
65 milhões de anos atrás.

824
01:07:07,852 --> 01:07:09,153
Fique aqui.

825
01:08:36,542 --> 01:08:41,260
- Ainda tem aqueles fósforos?
- Aqui está.

826
01:09:06,202 --> 01:09:07,596
Gray!

827
01:09:37,811 --> 01:09:41,485
Jeep Wrangler Sahara, 1992,
bege areia.

828
01:09:44,340 --> 01:09:46,941
Lembra quando consertamos
o Malibu do vovô, certo?

829
01:09:47,758 --> 01:09:49,059
Lembro sim.

830
01:09:57,426 --> 01:10:00,444
Toda vez que essa coisa mata,
ela vai cada vez mais ao sul.

831
01:10:00,445 --> 01:10:03,171
- Está indo para o parque.
- Por que ela viria aqui?

832
01:10:03,172 --> 01:10:05,147
Ela consegue sentir
radiação térmica.

833
01:10:05,148 --> 01:10:08,335
Nossas medidas emergenciais põem
os corpos quentes num só lugar.

834
01:10:10,139 --> 01:10:11,644
- Senhor...
- iNGen.

835
01:10:13,506 --> 01:10:16,978
- Hoskins.
- Eu sei quem você é.

836
01:10:16,979 --> 01:10:19,018
Então sabe o motivo
pelo qual estou aqui.

837
01:10:20,896 --> 01:10:23,951
Trabalhei por 2 anos em
uma aplicação para os Raptors.

838
01:10:25,638 --> 01:10:27,885
Eles podem caçar
e matar essa criatura.

839
01:10:27,886 --> 01:10:30,267
Mas o seu programa testava
a inteligência deles.

840
01:10:30,268 --> 01:10:32,036
Sim, ele era.
E nós fizemos isso.

841
01:10:32,037 --> 01:10:35,636
E nesse processo,
aprendemos uma coisa.

842
01:10:35,637 --> 01:10:37,415
Eles seguem ordens.

843
01:10:38,250 --> 01:10:42,189
A solução da sua crise
está bem na sua frente.

844
01:10:43,100 --> 01:10:45,678
Deixe-me ser
o mais claro possível.

845
01:10:46,272 --> 01:10:50,383
Nenhum Velociraptor
será liberado nessa ilha.

846
01:10:50,384 --> 01:10:53,304
Caramba.
Você está fora de si!

847
01:10:53,305 --> 01:10:56,870
O que fará com esse pessoal?
Temos 20 mil aqui, o que fará?

848
01:10:56,871 --> 01:11:01,196
Eles não têm para onde ir.
Aquilo é uma máquina mortífera.

849
01:11:03,869 --> 01:11:08,491
- E não vai parar.
- Está bem.

850
01:11:08,492 --> 01:11:10,678
Pretendo olhar, pessoalmente,
o seu projeto,

851
01:11:10,679 --> 01:11:15,600
para determinar se é compatível
com os nossos princípios morais.

852
01:11:18,180 --> 01:11:19,547
Está bem, chefe.

853
01:11:21,754 --> 01:11:23,147
O que vai fazer agora?

854
01:11:32,107 --> 01:11:34,414
Senhor, não consigo contatar
o seu instrutor.

855
01:11:34,415 --> 01:11:37,824
Esqueça, ele deve estar ocupado
com a evacuação.

856
01:11:37,825 --> 01:11:40,806
Tem certeza de que ninguém mais
sabe pilotar um helicóptero?

857
01:11:42,042 --> 01:11:43,602
Não precisamos
de mais ninguém.

858
01:12:06,271 --> 01:12:07,624
Você acha
que está por aqui?

859
01:12:13,880 --> 01:12:17,584
Eu sei que, com certeza,
não está por aqui.

860
01:12:17,585 --> 01:12:19,593
Certo?
Estamos totalmente seguros.

861
01:12:20,536 --> 01:12:23,105
Aqui. Fica com isso.

862
01:12:24,793 --> 01:12:26,216
Você é mais forte que eu.

863
01:12:37,798 --> 01:12:39,679
Muito bem, pode ligar.

864
01:12:43,150 --> 01:12:44,451
Funcionou!

865
01:12:50,717 --> 01:12:52,925
Achei que reprovou
na prova de motorista.

866
01:12:52,926 --> 01:12:54,905
Não,
só na prova de direção.

867
01:13:13,039 --> 01:13:14,378
Isso não é de um deles?

868
01:13:17,163 --> 01:13:19,618
Essa estrada leva de volta
ao parque.

869
01:13:21,558 --> 01:13:24,308
Como eles conseguiram ligar
um negócio desses?

870
01:15:08,157 --> 01:15:10,160
Lowery, a encontramos.

871
01:15:10,161 --> 01:15:13,465
Ao sul, entre o antigo parque
e o aviário.

872
01:15:13,466 --> 01:15:16,779
- Está seguindo o dinossauro?
- <i>Estou.</i>

873
01:15:16,780 --> 01:15:19,343
Traga uma equipe com armas
de verdade dessa vez.

874
01:15:19,344 --> 01:15:22,307
A equipe armada já decolou,
<i>estão com o helicóptero.</i>

875
01:15:22,838 --> 01:15:24,268
Quem está pilotando?

876
01:15:26,877 --> 01:15:31,281
- Vocês serviram à Força Armada?
- Afeganistão, senhor.

877
01:15:31,282 --> 01:15:34,002
O seu general voava
com vocês?

878
01:15:37,406 --> 01:15:40,036
Está tudo bem.
Tudo bem.

879
01:15:41,792 --> 01:15:45,696
<i>Avistamos o alvo ao sul
do aviário. Comecem o ataque.</i>

880
01:15:45,697 --> 01:15:47,798
Vamos lá!
Animem-se, pessoal.

881
01:15:48,630 --> 01:15:50,134
Animem-se.

882
01:15:58,008 --> 01:15:59,986
À esquerda.
Próximo ao aviário.

883
01:16:20,932 --> 01:16:23,410
Não, não, não.

884
01:16:23,411 --> 01:16:26,154
Parece
que ele conseguiu invadir.

885
01:16:43,380 --> 01:16:46,283
Para cima!
Suba, suba, suba!

886
01:17:19,392 --> 01:17:21,696
Temos uma brecha no aviário.

887
01:17:42,169 --> 01:17:44,467
Árvores! Corra, corra!

888
01:18:09,544 --> 01:18:11,014
Certo, é isso aí.

889
01:18:11,446 --> 01:18:12,868
Estamos a salvo agora.

890
01:18:22,356 --> 01:18:25,390
Vai, vai, vai!

891
01:18:26,368 --> 01:18:27,670
Depressa!

892
01:18:30,665 --> 01:18:35,000
- Socorro.
- Socorro, abram o portão!

893
01:18:35,001 --> 01:18:37,772
- Abram!
- Vamos lá!

894
01:18:37,773 --> 01:18:39,784
Isso é inédito.

895
01:18:39,785 --> 01:18:43,148
- Abram o portão!
- Abram o portão!

896
01:18:51,194 --> 01:18:53,462
<i>Atenção,
funcionários do aviário,</i>

897
01:18:53,463 --> 01:18:55,625
<i>houve uma brecha
na contenção.</i>

898
01:18:55,626 --> 01:18:57,427
- Alô?
- Claire.

899
01:18:57,428 --> 01:19:00,030
Nós vimos os garotos.
Estão indo para o portão oeste.

900
01:19:00,031 --> 01:19:02,597
- Estamos indo para lá.
- <i>Está bem.</i> Está bem.

901
01:19:02,598 --> 01:19:06,408
Fique aí, estou a caminho.
Fique com eles aí.

902
01:19:07,903 --> 01:19:09,224
Suba!

903
01:19:23,056 --> 01:19:26,160
<i>Senhoras e senhores,
devido a imprevistos</i>

904
01:19:26,161 --> 01:19:29,044
<i>todos os convidados
devem se abrigar imediatamente.</i>

905
01:19:30,125 --> 01:19:33,129
<i>Senhoras e senhores,
devido a imprevistos</i>

906
01:19:33,130 --> 01:19:35,992
<i>todos os convidados
devem se abrigar imediatamente.</i>

907
01:19:38,835 --> 01:19:41,677
<i>Senhoras e senhores,
devido a imprevistos</i>

908
01:19:41,678 --> 01:19:43,271
<i>todos os convidados...</i>

909
01:20:38,203 --> 01:20:40,414
<i>Todas unidades em posição.</i>

910
01:20:40,415 --> 01:20:43,777
<i>Usem tranquilizantes líquidos.
Não disparar munições letais.</i>

911
01:20:43,778 --> 01:20:45,133
Claire, vamos!

912
01:20:45,134 --> 01:20:47,144
<i>Repito, não disparar
munições letais.</i>

913
01:21:05,304 --> 01:21:06,879
Não corram.

914
01:21:20,304 --> 01:21:22,406
Não fiquem aí parados!

915
01:22:01,909 --> 01:22:03,915
Vamos!
Para dentro, agora!

916
01:22:20,900 --> 01:22:22,202
Zach!

917
01:22:22,740 --> 01:22:24,044
Gray!

918
01:22:28,463 --> 01:22:30,637
- Tia Claire!
- Vão, vão.

919
01:22:30,638 --> 01:22:32,081
Claire!

920
01:22:33,482 --> 01:22:34,911
Não! Esperem...

921
01:23:00,768 --> 01:23:02,096
Aquela é tia Claire?

922
01:23:22,631 --> 01:23:24,814
São eles! Zach!

923
01:23:25,679 --> 01:23:26,987
Gray!

924
01:23:26,988 --> 01:23:30,152
Meu Deus! Graças a Deus!
O que aconteceu? O que é isso?

925
01:23:30,153 --> 01:23:31,463
Você está bem?

926
01:23:31,464 --> 01:23:35,415
Onde vocês foram?
Por que não voltaram?

927
01:23:35,416 --> 01:23:37,718
- Estava tão preocupada.
- Quem é ele?

928
01:23:43,657 --> 01:23:44,959
Trabalhamos juntos!

929
01:23:48,308 --> 01:23:50,951
- Precisamos ir.
- Vamos, vamos.

930
01:23:53,670 --> 01:23:56,013
Pessoal, não podem andar...

931
01:23:56,014 --> 01:23:59,099
A morte de Simon Masrani
foi uma tragédia.

932
01:24:00,153 --> 01:24:03,919
A nova missão é evitar
novas perdas de vidas.

933
01:24:03,920 --> 01:24:06,564
- Quem são esses caras?
- Fico feliz por perguntar.

934
01:24:07,692 --> 01:24:09,776
Estão todos dispensados
da função.

935
01:24:09,777 --> 01:24:11,779
Há uma nova equipe na área.

936
01:24:31,204 --> 01:24:32,980
Lowery, estou voltando
para aí.

937
01:24:32,981 --> 01:24:34,287
Não é uma boa ideia.

938
01:24:34,288 --> 01:24:36,202
Conselho definiu
operação de emergência

939
01:24:36,203 --> 01:24:38,137
à divisão privada
de segurança iNGen.

940
01:24:38,138 --> 01:24:40,221
Esse cara, Hoskins,
está no comando.

941
01:24:40,222 --> 01:24:43,780
E tem esse plano inSano de usar
Raptors para caçar Indominus.

942
01:24:43,781 --> 01:24:45,921
O que quer dizer
"usar os Raptors"?

943
01:24:45,922 --> 01:24:48,380
Filho da puta!

944
01:24:49,178 --> 01:24:50,545
Não deveria dizer "puta".

945
01:24:50,546 --> 01:24:54,197
Pegue as crianças.
Leve-as para um lugar seguro.

946
01:25:09,948 --> 01:25:13,300
- Você consegue! Dirija!
- Mais rápido!

947
01:25:19,580 --> 01:25:22,252
- Isso não parece seguro.
- Podemos ficar com você?

948
01:25:22,253 --> 01:25:24,293
Jamais deixarei vocês
enquanto eu viver.

949
01:25:24,294 --> 01:25:25,636
Não, não, ele.

950
01:25:28,203 --> 01:25:29,829
Definitivamente, ele.

951
01:25:58,163 --> 01:25:59,464
Aqui.

952
01:26:00,521 --> 01:26:03,396
- Aqui.
- Ela olha para o que quiser.

953
01:26:05,578 --> 01:26:07,584
Geralmente o que quer comer.

954
01:26:26,737 --> 01:26:29,387
A mãe finalmente chegou.

955
01:26:31,908 --> 01:26:36,125
Dê o fora daqui,
e fique longe dos meus animais.

956
01:26:36,126 --> 01:26:39,799
Queria que isso acontecesse,
seu filho da puta!

957
01:26:39,800 --> 01:26:41,101
Jesus!

958
01:26:41,619 --> 01:26:45,592
Quantas pessoas têm que morrer
para a missão fazer sentido?

959
01:26:45,593 --> 01:26:48,151
Não é uma missão.
É um teste de campo.

960
01:26:48,728 --> 01:26:51,534
Agora isso é um problema
da iNGen.

961
01:26:51,535 --> 01:26:55,629
Haverá navios
aqui pelo amanhecer.

962
01:26:55,630 --> 01:26:57,302
Todos sairão desta ilha.

963
01:26:57,303 --> 01:27:01,186
Amanhã assistirá novas histórias
de como salvou essas vidas.

964
01:27:01,187 --> 01:27:02,605
Não, não, melhor ainda...

965
01:27:02,606 --> 01:27:05,075
Como seus animais
salvaram vidas.

966
01:27:07,607 --> 01:27:10,332
Nunca estiveram fora
da contenção. É loucura.

967
01:27:10,333 --> 01:27:12,054
Vamos logo!

968
01:27:13,109 --> 01:27:14,410
Vai acontecer.

969
01:27:15,314 --> 01:27:17,169
Com ou sem vocês.

970
01:27:21,586 --> 01:27:23,952
Sabemos que ela está
no setor cinco.

971
01:27:23,953 --> 01:27:26,936
É um jogo que chamamos
de esconde-esconde.

972
01:27:26,937 --> 01:27:29,130
Fizemos milhares de vezes
com esses animais.

973
01:27:29,667 --> 01:27:33,466
Quando chegarem ao alvo,
e farão isso,

974
01:27:33,467 --> 01:27:34,796
esperem para atirar.

975
01:27:35,247 --> 01:27:37,943
Velociraptores
são caçadores em bando.

976
01:27:37,944 --> 01:27:40,493
Gostam de cercar o animal
em uma zona de morte.

977
01:27:40,494 --> 01:27:42,027
É o momento
que daremos o tiro.

978
01:27:42,028 --> 01:27:45,670
Um tiro limpo, esperem o comando
e usem tudo que tiverem.

979
01:27:45,671 --> 01:27:47,841
Temos apenas uma chance,
senhores.

980
01:27:47,842 --> 01:27:49,517
Não atirem nos meus Raptors.

981
01:27:50,885 --> 01:27:52,186
Por favor.

982
01:27:52,640 --> 01:27:54,706
Calma, Blue.

983
01:27:55,273 --> 01:27:57,350
Calma.

984
01:27:58,321 --> 01:27:59,750
Boa garota!

985
01:28:02,243 --> 01:28:03,811
Você não me assusta.

986
01:28:04,215 --> 01:28:05,516
Owen.

987
01:28:10,275 --> 01:28:11,576
Eles são seguros?

988
01:28:12,845 --> 01:28:14,146
Não, não são.

989
01:28:14,851 --> 01:28:16,167
Quais são os nomes deles?

990
01:28:16,769 --> 01:28:18,952
Bem, ali está Charlie.

991
01:28:18,953 --> 01:28:21,187
Ali está Echo.
Aqui está Delta.

992
01:28:21,719 --> 01:28:25,371
Essa aqui se chama Blue.
Ela é a beta.

993
01:28:25,372 --> 01:28:26,902
Quem é o alfa?

994
01:28:26,903 --> 01:28:28,831
Você está olhando
para ele, garoto.

995
01:28:33,919 --> 01:28:36,151
Viu? Totalmente seguro.

996
01:28:37,723 --> 01:28:39,889
Certo, entrem. Vamos.

997
01:28:39,890 --> 01:28:41,290
Entrem aí.

998
01:28:43,756 --> 01:28:46,750
Se precisarem de mim,
estarei lá na frente.

999
01:28:46,751 --> 01:28:50,043
Só abram aquela janela.
Certo?

1000
01:28:51,014 --> 01:28:52,567
Coloquem
os cintos de segurança.

1001
01:28:55,923 --> 01:28:57,722
Então...

1002
01:28:59,110 --> 01:29:00,489
deem as mãos.

1003
01:29:19,953 --> 01:29:21,646
Nada vai entrar aqui, certo?

1004
01:29:28,439 --> 01:29:30,841
Lembra-se
do fantasma na casa velha?

1005
01:29:30,842 --> 01:29:33,189
Lembra-se daquele na garagem?

1006
01:29:34,545 --> 01:29:36,183
Eu te protegi, certo?

1007
01:29:38,549 --> 01:29:42,101
Você fez um machado
com uma régua e um prato.

1008
01:29:42,402 --> 01:29:43,703
Sim.

1009
01:29:44,006 --> 01:29:46,768
Nada vai te acontecer
enquanto eu estiver por perto.

1010
01:29:47,725 --> 01:29:49,831
Mas você nem sempre
estará por perto.

1011
01:29:51,311 --> 01:29:52,612
Sim, mas...

1012
01:29:55,913 --> 01:29:58,271
Somos irmãos, certo?

1013
01:29:58,272 --> 01:30:01,470
Sempre seremos irmãos
e vamos voltar um para o outro.

1014
01:30:04,641 --> 01:30:05,994
Não importa o que aconteça.

1015
01:30:06,912 --> 01:30:09,902
- Não importa o que aconteça?
- Não importa o que aconteça.

1016
01:30:32,261 --> 01:30:33,562
Ótimo.

1017
01:30:46,518 --> 01:30:47,830
Lá vamos nós.

1018
01:31:59,425 --> 01:32:01,268
Seu namorado é durão.

1019
01:32:14,508 --> 01:32:17,079
Imagine se tivéssemos
esses filhotes em Tora Bora.

1020
01:32:19,705 --> 01:32:21,147
Você está gravando isso?

1021
01:32:34,029 --> 01:32:35,530
Eles estão parando.

1022
01:32:36,384 --> 01:32:37,864
Encontraram algo.

1023
01:32:56,491 --> 01:32:59,355
Sabe o quê? Não.
Vocês não vão assistir isso.

1024
01:32:59,356 --> 01:33:00,706
Deixem a janela fechada.

1025
01:33:36,893 --> 01:33:38,197
Algo está errado.

1026
01:33:39,239 --> 01:33:40,617
Eles estão se comunicando.

1027
01:33:48,015 --> 01:33:50,986
Sei por que eles
não nos dizem do que é feito.

1028
01:33:51,438 --> 01:33:52,740
Por quê?

1029
01:33:57,214 --> 01:33:59,320
Aquela coisa é parte Raptor.

1030
01:34:06,507 --> 01:34:09,064
Por que estão demorando tanto?
Atirem!

1031
01:34:09,065 --> 01:34:10,607
Iniciar!

1032
01:34:24,842 --> 01:34:26,194
Ai, meu Deus.

1033
01:34:37,660 --> 01:34:38,989
Cuidado com a retaguarda.

1034
01:34:39,880 --> 01:34:41,648
Raptors têm um novo alfa.

1035
01:36:03,581 --> 01:36:05,339
<i>Para os veículos, agora!</i>

1036
01:36:05,340 --> 01:36:07,236
<i>Para trás!</i>

1037
01:36:28,418 --> 01:36:30,321
Não!

1038
01:36:30,322 --> 01:36:31,723
Blue!

1039
01:36:45,236 --> 01:36:46,687
Meu Deus.

1040
01:36:47,188 --> 01:36:48,831
Todos estão mortos?

1041
01:36:48,832 --> 01:36:51,493
Não, não, não.
Todos estão bem.

1042
01:36:51,494 --> 01:36:53,194
- Não minta.
- Ele está assustado!

1043
01:36:53,195 --> 01:36:55,147
Tudo bem mentir
quando estão assustados.

1044
01:36:55,148 --> 01:36:56,698
Quero ir para casa.

1045
01:36:56,699 --> 01:36:59,200
Querido, você irá.
Eu prometo.

1046
01:36:59,201 --> 01:37:01,332
Amanhã você estará
em casa...

1047
01:37:01,333 --> 01:37:04,037
E sua mãe nunca mais
deixará eu ver você.

1048
01:37:04,406 --> 01:37:06,808
Saiam daqui!

1049
01:37:11,063 --> 01:37:12,614
Eles estão vindo!

1050
01:37:23,024 --> 01:37:24,877
Aguentem firme aí atrás!

1051
01:38:14,175 --> 01:38:16,229
- Ligue isso!
- Não sei como!

1052
01:38:28,938 --> 01:38:32,446
- Estão bem, meninos?
- Você viu isso?

1053
01:38:32,447 --> 01:38:34,147
Estou doido para dizer
à mamãe.

1054
01:38:34,148 --> 01:38:37,651
Por favor, não.
Nunca diga isso à sua mãe.

1055
01:38:40,705 --> 01:38:42,506
- Owen!
- Owen!

1056
01:38:42,507 --> 01:38:43,958
Owen!

1057
01:38:47,211 --> 01:38:49,363
Temos que nos abrigar.
Sigam-me!

1058
01:38:55,128 --> 01:38:58,222
Lowery, vamos para aí.
Chame um helicóptero.

1059
01:39:11,385 --> 01:39:13,588
Tudo deve estar inventariado.

1060
01:39:14,189 --> 01:39:16,341
Quero todos
os geradores reservas ligados.

1061
01:39:22,497 --> 01:39:24,729
- Onde esteve?
- Mudança de planos.

1062
01:39:24,730 --> 01:39:27,102
A missão não deu muito certo.

1063
01:39:27,103 --> 01:39:30,155
- Levarei tudo embora.
- Os embriões estão bem aqui.

1064
01:39:30,156 --> 01:39:32,107
<i>Podem sobreviver
por até 8 semanas.</i>

1065
01:39:32,108 --> 01:39:33,709
Não, não. Escute.

1066
01:39:33,710 --> 01:39:36,461
O parque será fechado
pela manhã.

1067
01:39:36,462 --> 01:39:38,814
<i>Nosso projeto paralelo
está em risco.</i>

1068
01:39:38,815 --> 01:39:42,367
Não quero advogados com algo
que não compreendem.

1069
01:39:42,368 --> 01:39:43,769
<i>Entendeu?</i>

1070
01:39:45,620 --> 01:39:47,322
Vou considerar isso
como um sim.

1071
01:39:49,075 --> 01:39:50,676
<i>Senhoras e senhores.</i>

1072
01:39:50,677 --> 01:39:52,978
<i>Gostaríamos de agradecer
sua paciência.</i>

1073
01:39:52,979 --> 01:39:56,982
<i>O próximo barco sairá
em 45 minutos.</i>

1074
01:39:56,983 --> 01:39:59,585
<i>Se precisa de ajuda médica
imediatamente,</i>

1075
01:39:59,586 --> 01:40:01,988
<i>por favor reporte
à estação mais próxima.</i>

1076
01:40:01,989 --> 01:40:03,650
Era isso que tinha em mente?

1077
01:40:03,651 --> 01:40:06,359
<i>Certo, temos um ponto
de extração na doca leste.</i>

1078
01:40:10,797 --> 01:40:13,549
Mandaram a gente evacuar.
Tem um barco.

1079
01:40:13,550 --> 01:40:14,952
Você vem?

1080
01:40:22,709 --> 01:40:24,611
Alguém deve ficar para trás.

1081
01:40:29,166 --> 01:40:31,568
Não, tenho namorado.

1082
01:40:32,569 --> 01:40:35,472
Não sabia
que estavam juntos mesmo.

1083
01:40:35,473 --> 01:40:36,774
Estamos.

1084
01:40:36,775 --> 01:40:39,326
Tudo bem.
É que você nunca mencionou.

1085
01:40:39,327 --> 01:40:42,080
- Porque estou no trabalho.
- Eu sei, claro.

1086
01:40:42,630 --> 01:40:45,232
- Bom...
- Sim. Tudo bem.

1087
01:40:45,233 --> 01:40:47,234
- Ótimo.
- Ótimo.

1088
01:40:47,235 --> 01:40:49,285
- Vai ficar bem?
- Sim.

1089
01:40:49,286 --> 01:40:50,688
Tudo bem, adeus.

1090
01:40:59,747 --> 01:41:01,248
Onde está o Hoskins?

1091
01:41:01,249 --> 01:41:04,051
Levando você e os ativos
a um lugar seguro.

1092
01:41:04,052 --> 01:41:06,003
Nosso acordo
ainda está intacto?

1093
01:41:06,004 --> 01:41:09,007
Não se preocupe.
Você será recompensado. Vamos!

1094
01:41:15,913 --> 01:41:18,316
<i>Obrigada por visitar
o Jurassic World.</i>

1095
01:41:18,317 --> 01:41:20,618
<i>Esperamos que tenha gostado
de sua aventura.</i>

1096
01:41:20,619 --> 01:41:22,419
<i>Não se esqueça
de visitar a lojinha.</i>

1097
01:41:22,420 --> 01:41:23,723
<i>E lembre-se...</i>

1098
01:41:23,724 --> 01:41:26,974
<i>A Margaritalândia
sempre está feliz!</i>

1099
01:41:28,125 --> 01:41:29,577
<i>Quem está com fome?</i>

1100
01:41:30,278 --> 01:41:33,431
Vamos, vamos.
Rápido.

1101
01:41:40,288 --> 01:41:41,689
A Sala de Controle.
Por ali.

1102
01:41:41,690 --> 01:41:45,143
<i>... aves são descendentes
dos dinossauros.</i>

1103
01:41:45,144 --> 01:41:46,546
<i>Quando ameaçadas...</i>

1104
01:41:52,501 --> 01:41:54,503
Evacuaram o laboratório.

1105
01:42:35,044 --> 01:42:36,646
O que estão fazendo?

1106
01:42:36,647 --> 01:42:39,150
Está acima do seu salário,
querida.

1107
01:42:40,900 --> 01:42:42,302
Onde está o Henry?

1108
01:42:42,872 --> 01:42:45,055
O Doutor Wu trabalha
para nós.

1109
01:42:46,006 --> 01:42:47,757
Isso não é um dinossauro
de verdade.

1110
01:42:48,658 --> 01:42:50,860
Não, realmente não é, garoto.

1111
01:42:52,763 --> 01:42:55,765
Mas alguém precisa garantir
que a empresa tenha um futuro.

1112
01:42:56,266 --> 01:42:57,667
Imaginem...

1113
01:42:58,218 --> 01:42:59,620
Um deste...

1114
01:43:00,270 --> 01:43:04,324
Uma fração do tamanho.
Letal, inteligente.

1115
01:43:04,325 --> 01:43:06,026
Capaz de se esconder...

1116
01:43:06,027 --> 01:43:08,479
das tecnologias militares
mais avançadas.

1117
01:43:08,480 --> 01:43:11,931
Uma arma viva,
diferente de tudo que já vimos.

1118
01:43:11,932 --> 01:43:14,735
Vejam. Milhões de anos
de evolução.

1119
01:43:16,336 --> 01:43:17,738
O que aprendemos?

1120
01:43:19,290 --> 01:43:21,592
A natureza é o...

1121
01:43:21,593 --> 01:43:23,094
Merda!

1122
01:43:26,197 --> 01:43:27,598
Calma.

1123
01:43:28,699 --> 01:43:30,101
Calma, garotão.

1124
01:43:30,601 --> 01:43:32,002
Calma.

1125
01:43:35,306 --> 01:43:37,858
Estamos do mesmo lado,
certo?

1126
01:43:37,859 --> 01:43:39,261
Não estamos?

1127
01:43:40,612 --> 01:43:42,013
Calma.

1128
01:43:42,513 --> 01:43:44,015
Calma.

1129
01:43:45,166 --> 01:43:46,668
Estou do seu lado.

1130
01:43:55,727 --> 01:43:58,830
Vamos, meninos!
Por aqui. Venham.

1131
01:44:34,760 --> 01:44:36,190
Vai ser assim, é?

1132
01:44:53,522 --> 01:44:54,985
Calma.

1133
01:44:58,757 --> 01:45:00,194
Calma.

1134
01:45:09,966 --> 01:45:11,704
Prontinho.

1135
01:46:20,837 --> 01:46:22,940
Vinte e quatro.
Cinquenta.

1136
01:46:23,859 --> 01:46:25,325
Precisamos de mais.

1137
01:46:26,685 --> 01:46:29,195
- Mais o quê?
- Dentes.

1138
01:46:29,196 --> 01:46:30,680
Precisamos de mais dentes.

1139
01:46:40,121 --> 01:46:43,158
Tudo bem.
Esperem aqui.

1140
01:46:44,466 --> 01:46:45,953
Vai ficar tudo bem.

1141
01:47:34,278 --> 01:47:35,697
Lowery, ainda está aí?

1142
01:47:36,492 --> 01:47:39,928
- Onde você está?
- Preciso que abra a Área 9.

1143
01:47:40,404 --> 01:47:44,322
Área 9?
Tá me zoando?

1144
01:47:49,532 --> 01:47:52,523
Droga, Lowery, seja homem
<i>e faça alguma coisa na sua vida.</i>

1145
01:47:52,524 --> 01:47:54,577
Por que tem que levar
para o lado pessoal?

1146
01:50:09,357 --> 01:50:10,834
Corram!

1147
01:50:11,446 --> 01:50:13,296
Vamos!

1148
01:53:23,765 --> 01:53:25,066
Doutor!

1149
01:53:41,510 --> 01:53:43,956
Meu Deus, são seus pais.
São seus pais.

1150
01:53:45,930 --> 01:53:47,231
Vamos, vamos.

1151
01:53:50,714 --> 01:53:52,016
Você está bem?

1152
01:54:02,661 --> 01:54:03,977
Sinto muito.

1153
01:54:06,469 --> 01:54:07,816
Você está bem?

1154
01:54:12,096 --> 01:54:13,397
Venha aqui.

1155
01:54:34,187 --> 01:54:35,833
O que fazemos agora?

1156
01:54:37,306 --> 01:54:38,842
Provavelmente
ficamos juntos.

1157
01:54:41,068 --> 01:54:42,369
Por sobrevivência.

1158
01:55:33,291 --> 01:55:37,065
Entregue-se a sua inSanidade
www.inSanos.tv

1159
01:55:37,066 --> 01:55:42,066
Resync WEB-DL:
LAPUMiA

